En otoño, se presentará un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم. |
El orador confía en que la Quinta Comisión remita la cuestión a la Asamblea General para una decisión definitiva. | UN | وأعرب عن أمله في أن تحيل اللجنة الخامسة هذه المسألة إلى الجمعية العامة لاتخاذ قرار نهائي بشأنها. |
Así que, no ve motivo alguno para remitir la cuestión a la Asamblea General. | UN | وخلص المتكلم إلى أنه لا يرى إذن أي سبب يدعو إلى إحالة المسألة إلى الجمعية العامة. |
No ha presentado una resolución independiente sobre el tema a la Asamblea General. | UN | ولم تقدّم تركيا قرارا منفصلا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة. |
Si los Estados Unidos no podían garantizar el cumplimiento de sus obligaciones, Cuba no tendrá otra opción que llevar el asunto a la Asamblea General. | UN | وإذا لم تستطع الولايات المتحدة أن تكفل الامتثال لالتزاماتها، فليس أمام كوبا أي خيار سوى رفع المسألة إلى الجمعية العامة. |
Se prevé que se presentará un informe al respecto a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | ومن المتوقع تقديم تقرير عن تلك المسألة إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
4. Pide a la Comisión Consultiva que examine el noveno informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos relativos al Sistema Integrado de Información de Gestión cuando considere el informe conexo de la Junta de Auditores y, en este sentido, invita a la Comisión Consultiva a que le presente un informe sobre el particular en la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنظر في التقرير المرحلي التاسع لﻷمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بالاقتران مع نظرها في التقرير ذي الصلة لمجلس مراجعي الحسابات، وفي هذا الصدد تدعو اللجنة الاستشارية إلى تقديم تقرير عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛ |
Todos esos observadores estuvieron de acuerdo con la propuesta de remitir la cuestión a la Asamblea General. | UN | ثم أعربوا عن اتفاقهم مع اقتراح إحالة المسألة إلى الجمعية العامة. |
Se ha pedido al Secretario General que presente un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
El Secretario General espera presentar un informe sobre la cuestión a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ويتوقع اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
El Secretario General presentará un informe completo sobre esta cuestión a la Asamblea General en su actual período de sesiones. | UN | ويعكف الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Sin embargo, la delegación de Malí reconoce la prudencia de la opción consistente en que la CDI comunique la cuestión a la Asamblea General y señale a la atención el mecanismo de solución de controversias que elaboró en 1996 y que es de interés práctico. | UN | غير أن وفد بلده يقدر حكمة النهج القاضي بأن تحيل لجنة القانون الدولي المسألة إلى الجمعية العامة وتوجه النظر إلى آلية تسوية المنازعات التي وضعتها في عام 1996والتي تنطوي على مزايا عملية. |
Tras su visita a los Estados Unidos confía en poder presentar un informe final sobre esa cuestión a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وبعد زيارته للولايات المتحدة كان يتوقع أن يقدم تقريراًً نهائياًًّّ عن تلك المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
La Comisión es consciente de que el Secretario General va a presentar un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación del sexagésimo cuarto período de sesiones y dará a conocer sus observaciones en ese contexto. | UN | وتدرك اللجنة أن الأمين العام سيقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة، وستبدي تعليقاتها في هذا السياق. |
El Comité ad hoc no pudo alcanzar un acuerdo sobre el papel futuro del Consejo y las opiniones que se expresaron, proponiendo desde su abolición hasta su fortalecimiento, e incluyeron varias propuestas de integrar su mandato con otro órgano intergubernamental, y el Comité remitió la cuestión a la Asamblea General. | UN | ولم تستطع اللجنة المخصصة التوصل إلى اتفاق بشأن دور المجلس في المستقبل إذ تراوحت اﻵراء بين إلغائه وتعزيزه، وتضمنت عدة مقترحات من أجل دمج ولايته في هيئة حكومية دولية أخرى، وأحالت المسألة إلى الجمعية العامة. |
En cuanto a los arreglos contractuales, la CAPI presentará un informe final sobre el tema a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. Por tanto, el examen de esta cuestión se debería aplazar hasta entonces. | UN | 82 - وفيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية، قال إنه ينتظر أن تقدم لجنة الخدمة المدنية الدولية تقريرا نهائيا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، ولذلك ينبغي إرجاء النظر فيها إلى ذلك الحين. |
10. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de no proponer por el momento cambios en el número de miembros y la composición del Comité Mixto y de su Comité Permanente, sino de seguir examinando la cuestión y presentar otro informe sobre el tema a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, que se celebrará en 1998; | UN | ١٠ - تحيط علما بقرار المجلس عدم اقتراح تغييرات في الوقت الراهن في حجم وتكوين المجلس أو لجنته الدائمة، مع إبقاء الموضوع قيد الاستعراض، وتقديم تقرير آخر بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين في عام ١٩٩٨؛ |
La delegación del Canadá no había recibido instrucciones respecto a la propuesta de remitir el asunto a la Asamblea General. | UN | وأضاف يقول إن الوفد الكندي ليست لديه تعليمات بشأن اقتراح إحالة المسألة إلى الجمعية العامة. |
Se expresaron diferentes opiniones, con todo, acerca de la forma definitiva de la tarea de codificación, así como sobre la fecha de remisión del asunto a la Asamblea General. | UN | غير أنه جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الشكل النهائي لعملية التدوين، وكذلك بشأن التاريخ الذي سيتم فيه إحالة المسألة إلى الجمعية العامة. |
Asimismo, el Representante Especial debería abordar resueltamente la cuestión de los niños sometidos a la ocupación extranjera en el territorio palestino ocupado, por lo que sería deseable que pudiera visitar el territorio para determinar la situación e informar al respecto a la Asamblea General. | UN | كما ينبغي للممثل الخاص أن يتناول بحزم مسألة الأطفال الخاضعين للاحتلال الأجنبي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لذا فإنه من المستصوب أن يتمكَّن من زيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة لإنهاء هذه الحالة وتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة. |
Además, el Grupo de Trabajo decidió emprender un estudio sobre la utilización de empresas militares y de seguridad privadas por las Naciones Unidas y presentar un informe al respecto a la Asamblea General en 2014. | UN | وإضافة إلى ذلك، قرر الفريق العامل إطلاق دراسة عن استعانة الأمم المتحدة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتقديم تقرير عن تلك المسألة إلى الجمعية العامة في عام 2014. |
4. Pide a la Comisión Consultiva que examine el noveno informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos relativos al Sistema Integrado de Información de Gestión cuando considere el informe conexo de la Junta de Auditores y, en este sentido, invita a la Comisión Consultiva a que le presente un informe sobre el particular en la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنظر في التقرير المرحلي التاسع لﻷمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بالاقتران مع نظرها في التقرير ذي الصلة لمجلس مراجعي الحسابات، وفي هذا الصدد تدعو اللجنة الاستشارية إلى تقديم تقرير عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛ ـ |
Solicitó a la Comisión Consultiva que pidiera a la Junta de Auditores una auditoría de la ejecución del proyecto piloto durante el período mencionado, sin perjuicio de la función del Comité Asesor de Auditoría Independiente, y que la informara al respecto por separado en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تطلب إلى المجلس مراجعة تنفيذ المشروع التجريبي للفترة المذكورة أعلاه، دون المساس بدور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وتقديم تقرير منفصل بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني المستأنف من دورتها السادسة والستين. |