En primer lugar, permítaseme abordar la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | أولاً، اسمحوا لي أن أتناول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Esto demuestra que la única forma de resolver la cuestión nuclear en la península de Corea es el diálogo y las negociaciones. | UN | وهذا يدل بوضوح على أن السبيل الوحيد لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في الحوار والمفاوضات. |
Pero, al mismo tiempo, no tienen nada que decir sobre la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | وفي نفس الوقت لا كلمة لهم في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La cuestión nuclear de la península de Corea debe resolverse en forma pacífica a través del diálogo y las consultas. | UN | وهناك حاجة إلى حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال إجراء حوار ومشاورات بطريقة سلمية. |
Quizá las autoridades de Corea del Sur intenten convencer a la comunidad internacional respecto de la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وقد تحاول السلطات الكورية الجنوبية أن تقنع المجتمع الدولي بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Hago esta declaración para ayudar a que se comprenda la gravedad del problema nuclear en la península de Corea. | UN | والغرض من كلمتي هــو المساعــدة على فهم خطورة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Desde un punto de vista histórico, la cuestión nuclear en la península de Corea se origina en los Estados Unidos. | UN | من وجهة نظر تاريخية، فإن أصل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يعود إلى الولايات المتحدة. |
No obstante, la cuestión nuclear en la península de Corea es complicada. | UN | ولكن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة معقدة. |
En primer lugar, permítaseme referirme a la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أستعرض المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
El resultado de las negociaciones entre las partes responsables son progresos iniciales y significativos para resolver la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | إن التقدم اﻷولي والمفيد في الجهود الرامية الى حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يأتي نتيجة المفاوضات بين اﻷطراف المسؤولة. |
28. Uno de los frutos de la guerra fría es la " cuestión nuclear " en la península de Corea. | UN | ٢٨ - وذهب المتحدث الى القول إن إحدى نتائج " الحرب الباردة " هي " المسألة النووية " في شبه الجزيرة الكورية. |
Espero sinceramente que la comunicación de esta información a usted facilite sus esfuerzos encaminados a lograr la solución pacífica y mutuamente satisfactoria de la grave situación originada por efecto de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | وأعقد اﻷمل مخلصا على أن تفيد مشاطرتي إياكم هذه المعلومات في ما تبذلونه من جهود من أجل التوصل الى حل سلمي ومرض للجانبين للحالة الخطيرة التي نجمت عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو |
Las Naciones Unidas deberían preguntarse acerca de la parcialidad del OIEA y su utilización de una doble moral, que obligaron a la República Popular Democrática de Corea a retirarse del TNP y aun del organismo, si es que desean examinar la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | وحري باﻷمم المتحدة أن تساورها الشكوك إزاء تحيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتطبيقها لمعيار مزدوج أجبر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وحتى من الوكالة ذاتها، إذا كانت راغبة في مناقشة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Ello ha eliminado la última posibilidad de hallar una solución pacífica y justa de la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وقد قضى ذلك على الفرصة الأخيرة لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بطريقة سلمية وعادلة. |
En segundo lugar, el OIEA ha tratado la cuestión nuclear de la península de Corea con prejuicio. | UN | ثانيا، لقد تعاملت الوكالة مع المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بتحيز. |
Se ha demostrado que estas conversaciones siguen siendo un mecanismo eficaz para acrecentar el entendimiento y la confianza y resolver la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | فقد ثبت أن المحادثات السداسية لا تزال آلية فعالة لتعزيز التفاهم وحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea seguirá de cerca las futuras posturas y actividades del OIEA relativas a la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وسيرصد الوفد عن كثب مواقف الوكالة وأنشطتها إزاء المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في المستقبل. |
No estamos a favor de que se ejerza presión para tratar de resolver el problema nuclear en la península de Corea. | UN | ونحن لا نؤيد ممارسة ضغط في العملية الساعية إلى تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Por consiguiente, para resolver la cuestión nuclear de Corea, los Estados Unidos, que ocasionaron el problema nuclear en la península de Corea, deben poner fin a su extorsión en materia nuclear y a su política hostil contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | لذلك، من أجل حل القضية النووية الكورية، ينبغي للولايات المتحدة، المتسببة في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، أن توقف ابتزازها النووي لكوريا الشعبية وسياستها العدائية تجاهها. |
El problema nuclear de la península de Corea debe ser resuelto por la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, y ninguna otra parte tiene derecho a intervenir en este proceso bilateral. | UN | إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة ينبغي حلها من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وليس ﻷي طرف آخر الحق في التدخل في هذه العمليــة الثنائية. |
la cuestión nuclear de la península coreana no tiene que debatirse en las Naciones Unidas. | UN | إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ليست مسألة للمناقشة في اﻷمم المتحدة. |