"المسألة تتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trata de
        
    • cuestión de
        
    • se trataba de
        
    • cuestión es
        
    • cuestión concierne a
        
    • último caso se trata
        
    • cuestión correspondía
        
    • cuestión que se plantea
        
    • cuestión se relaciona con el
        
    • cuestión guarda relación con
        
    • cuestión guardaba relación con
        
    En cualquier caso, se trata de una medida excepcional, que desde 1989 sólo se ha adoptado tres veces. UN ومهما يكن من أمر فإن المسألة تتعلق بإجراء استثنائي لم يعتمد منذ عام ١٩٨٩ إلا ثلاث مرات.
    Se trata de una convicción que comparten todos los movimientos políticos sin distinción. UN وقال إن المسألة تتعلق بعقيدة مشتركة بين جميع الحركات السياسية بلا تمييز.
    El orador examinó la cuestión de la seguridad social, de su administración y financiación. UN وأكد أن المسألة تتعلق بتنظيم وتمويل الضمان الاجتماعي.
    Ahora bien, la delegación de Cuba estima que se trata aquí de una cuestión de decisión política y de un mandato que hay que cumplir. UN في حين يرى الوفد الكوبي أن المسألة تتعلق بقرار سياسي وبولاية يتعين الاضطلاع بها.
    se trataba de una reclasificación y el Comité debía esperar a que hubiera consenso para adoptar una decisión al respecto. UN وقال إن المسألة تتعلق بإعادة التصنيف وأنه ينبغي للجنة أن تتخذ قرارها بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء.
    Nos preguntamos también si se trata de un asunto que incumbe verdaderamente a la Conferencia. UN ونتساءل أيضاً عما إذا كانت هذه المسألة تتعلق حقاً بمؤتمر نزع السلاح.
    Nos preguntamos también si se trata de un asunto que incumbe verdaderamente a la Conferencia. UN ونتساءل أيضاً عما إذا كانت هذه المسألة تتعلق حقاً بمؤتمر نزع السلاح.
    En segundo lugar, porque para Etiopía se trata de cumplir la responsabilidad que le incumbe en el mantenimiento de los principios del derecho internacional que rigen las relaciones entre los Estados. UN ويعزى ثانيا إلى أن المسألة تتعلق بكيفية تأدية إثيوبيا لواجباتها بحماية مبادئ القانون الدولي الناظمة للعلاقات بين الدول.
    No obstante, se trata de averiguar en qué medida la infraestructura paralela afectaría a la primera infraestructura. UN بيد أن المسألة تتعلق بأي مدى تتأثر البنية التحتية اﻷولى بالبنية التحتية الموازية.
    La cuestión está relacionada con el artículo 12 que trata de la transferencia de los derechos de garantía. UN وأوضح أن المسألة تتعلق بالمادة 12 التي تعالج تحويل الحقوق الضمانية.
    Como parece que se trata de una cuestión de protección del deudor, debería figurar en el artículo 17. UN وبما أن هذه المسألة تتعلق بحماية المدين على ما يبدو، فان مكانها الصحيح هو في المادة 17.
    Naturalmente, consideramos que esta no es únicamente una cuestión de seguridad nacional sino también internacional. UN ونعتبر يقينا أن هذه المسألة تتعلق ليس باﻷمن القومي فحسب بل أيضا باﻷمن الدولي.
    Así, se trataba de una cuestión de efecto jurídico y no de nulidad. UN ولذلك، فإن المسألة تتعلق على الأصح بالأثر القانوني وليس بالبطلان.
    Se trata, pues, de una cuestión de voluntad más que de recursos. UN ولذلك، فإن المسألة تتعلق بالإرادة أكثر مما تتعلق بالموارد.
    Como cuestión de seguridad energética, tiene un gran efecto en la seguridad general del país. UN وبما أن المسألة تتعلق بأمن الطاقة، فإنها تحدث تأثيرا كبيرا على الأمن الشامل للبلد.
    Esto puede ser extraordinariamente difícil en algunos países, particularmente los que atraviesan situaciones posteriores a un conflicto, pero es un imperativo pragmático, además de una cuestión de respeto. UN وقد يكون هذا من الصعوبة بمكان في بعض البلدان، خاصة البلدان التي خرجت حديثا من مرحلة صراع، ولكن المسألة تتعلق بأمر حتمي واحترام للذات.
    Sin embargo, la cuestión es cómo hacer buen uso de la globalización y de las ventajas de la interacción económica y el progreso tecnológico, prestando la atención debida a los intereses de los desfavorecidos. UN غير أن المسألة تتعلق بكيفية الاستفادة الصحيحة من العولمة ومن مزايا التفاعل الاقتصادي والتقدم التكنولوجي، مع الاهتمام الواجب بمصالح المحرومين.
    Esta cuestión concierne a la atribución del comportamiento a una organización internacional y, por lo tanto, se rige por el párrafo 1 del artículo 1. UN ذلك أن هذه المسألة تتعلق بإسناد التصرف إلى منظمة دولية وبالتالي فإنها مشمولة بالفقـرة 1 من المادة 1.
    3) El razonamiento que llevó a la Comisión a admitir la posibilidad del retiro parcial de las reservas se puede aplicar, mutatis mutandis, al retiro parcial de las objeciones, aun cuando en este último caso se trata ante todo, no de lograr una aplicación más completa del tratado sino, por el contrario, de dar pleno efecto (o más efecto) a la reserva. UN 3) والاستدلال الذي دفع اللجنة إلى التسليم بإمكانية السحب الجزئي للتحفظات() قابل للتطبيق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على السحب الجزئي للاعتراضات على الرغم من أن المسألة تتعلق في المقام الأول ليس بضمان تطبيق كامل للمعاهدة، بل على العكس بتحقيق الأثر الكامل للتحفظ (أو زيادة هذا الأثر).
    En cuanto a la lucha contra el fraude, destacó que la cuestión correspondía más ampliamente a las Naciones Unidas como sistema, pese a que no todas las organizaciones contaban con una política de sanciones en vigor, lo que era de lamentar porque fortalecería el sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بمكافحة الغش، أكد أن المسألة تتعلق على نحو أوسع بالأمم المتحدة كمنظومة، على الرغم من أن بعض منظمات الأمم المتحدة ليس لديها سياسة للجزاءات، وهو أمر مؤسف لأن من شأنه إضعاف منظومة الأمم المتحدة.
    La cuestión que se plantea, sin embargo, es la forma de lograrlo sin poner trabas a las libertades de los medios de comunicación. UN إلا أن المسألة تتعلق بكيفية بلوغ هذا الغرض دون التدخل في حرية وسائط الإعلام.
    Básicamente, la cuestión se relaciona con el grado de adecuación de la propuesta a las condiciones contractuales. UN وأفاد بأن المسألة تتعلق أساسا بدرجة استجابة الاقتراح للشروط التعاقدية.
    Esta cuestión guarda relación con la situación actual que impide el proceso de negociaciones de paz y, de proseguir, puede conducir a un desastre humanitario. UN إن هذه المسألة تتعلق بالحالة الراهنة، التي تعوق عملية مفاوضات السلام ويمكن، إذا استمرت، أن تؤدي إلى وقوع كارثة إنسانية.
    159. Con respecto a la cuestión de las bonificaciones de independencia para los nuevos países en que se ejecutaban programas, el Presidente del grupo de trabajo oficioso señaló que la cuestión guardaba relación con el quinto ciclo y afirmó que se pediría al Administrador que se ocupase del asunto y presentase sus propuestas a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1995. UN ١٥٩ - وفيما يتصل بمسألة مكافآت الاستقلال للبلدان الجديدة للبرنامج، أشار رئيس الفريق العامل غير الرسمي الى أن المسألة تتعلق بدورة البرمجة الخامسة والدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus