"المسألة قيد نظره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la cuestión
        
    • del asunto
        
    • de esta cuestión
        
    • cuestión y
        
    • este asunto
        
    • ocupándose activamente
        
    Como acabo de explicar, el Consejo de Seguridad está ocupándose activamente de la cuestión, por lo cual esta sesión es innecesaria. UN وكما شرحت للتوّ، فإن مجلس الأمن يُبقي هذه المسألة قيد نظره المتواصل، مما يجعل هذه الجلسة غير ضرورية.
    4. Decide seguir de cerca la situación y seguir ocupándose de la cuestión. UN ٤ - يقرر متابعة الحالة بصورة دقيقة وإبقاء المسألة قيد نظره.
    4. Decide seguir de cerca la situación y seguir ocupándose de la cuestión. UN ٤ - يقرر متابعة الحالة بصورة دقيقة وإبقاء المسألة قيد نظره.
    El Consejo de Seguridad decidió seguir ocupándose del asunto y constituyó un grupo de trabajo que debería presentar sus conclusiones en el otoño. UN واختار مجلس الأمن أن يُبقي المسألة قيد نظره وأن ينشئ فريقا عاملا من المتوقع أن يقدم استنتاجاته في الخريف.
    6. Decide seguir ocupándose del asunto. " UN " ٦ - يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره. "
    Decide seguir ocupándose de esta cuestión en todas las etapas. UN ـ يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره في جميع المراحل.
    El Consejo expresó su preocupación por los acontecimientos y decidió seguir ocupándose de la cuestión. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء تلك التطورات، وقرر إبقاء المسألة قيد نظره.
    El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose activamente de la cuestión " . UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي. "
    El Consejo decidió revisar y actualizar el aide mémoire en la medida que fuera necesario y seguir ocupándose activamente de la cuestión. UN وقرر المجلس أن يستعرض ويستكمل المذكرة حسب الاقتضاء، وأن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    La Asamblea también rechazó un texto de avenencia recomendado por el Grupo Especial, que se había ocupado de la cuestión de conformidad con el Marco Constitucional. UN ورفضت الجمعية أيضا الصيغة الوسط التي أوصى بها الفريق الخاص، الذي أبقى المسألة قيد نظره وفقا للإطار الدستوري.
    El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose activamente de la cuestión, y la decisión definitiva sobre el estatuto de Kosovo habrá de contar con su respaldo. UN وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره الفعلي. وينبغي أن يوافق مجلس الأمن على القرار النهائي المتعلق بوضع كوسوفو.
    Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión. UN يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي.
    Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión. UN يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي.
    Por tanto, el Consejo seguirá ocupándose activamente de la cuestión. UN ولذلك سيواصل المجلس الإبقاء بهمة على هذه المسألة قيد نظره.
    Esperamos que este firme pedido del Consejo de Seguridad se tenga en cuenta y se aplique lo antes posible y que el Consejo de Seguridad siga ocupándose de la cuestión. UN ونود أن يُصغى إلى المطلب القوي لمجلس الأمن ويجري تنفيذه في أسرع وقت ممكن، وأن يبقي المجلس هذه المسألة قيد نظره.
    9. Decide mantenerse activamente informado del asunto hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٩ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره بصورة نشطة الى أن يتم التوصل الى حل سلمي. "
    8. Decide mantenerse activamente informado del asunto hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٨ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره بصورة نشطة إلى أن يتم التوصل إلى حل سلمي لها. "
    13. Decide seguir ocupándose activamente del asunto hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٣١ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره بصورة نشطة إلى أن يتحقق حل سلمي. "
    20. Decide seguir ocupándose activamente del asunto. UN ٢٠ - يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره بصورة نشطة.
    Mi Gobierno pide al Consejo de Seguridad que continúe ocupándose de esta cuestión y promete informarlo periódicamente de la situación. UN وحكومتي تطلب إبقاء المجلس هذه المسألة قيد نظره وتعد بإحاطته علما بانتظام بالتطورات المستجدة.
    La Junta tendrá presente este asunto en futuras comprobaciones de cuentas. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد نظره في مراجعات الحسابات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus