Yo, y otros funcionarios superiores, viajamos a Moscú el mes pasado para examinar la cuestión con las autoridades rusas. | UN | وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية. |
La Relatora Especial se propone seguir estudiando esta cuestión con las autoridades competentes en los próximos meses. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة متابعة هذه المسألة مع السلطات المختصة في اﻷشهر القادمة. |
La Relatora Especial se propone seguir estudiando esta cuestión con las autoridades competentes en los próximos meses. 3. Secuestros | UN | وتعتزم المقررة الخاصة متابعة هذه المسألة مع السلطات المختصة في اﻷشهر القادمة. |
La FPNUL siguió planteando la cuestión ante las autoridades israelíes, que no han hecho más comentarios al respecto. | UN | وواصلت القوة المؤقتة إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية، التي لم تقدم أي معلومات جديدة. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF habían abordado la cuestión ante las autoridades sanitarias de la prisión. | UN | وقد بحثت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة هذه المسألة مع السلطات الطبية في هذا السجن. |
Se han mantenido conversaciones sobre el asunto con las autoridades turcochipriotas. | UN | وقد جرى بحث هذه المسألة مع السلطات القبرصية التركية. |
La UNIKOM planteó la cuestión a las autoridades iraquíes, a raíz de lo cual esta actividad disminuyó considerablemente. | UN | وبعد أن أثارت البعثة المسألة مع السلطات العراقية انحسر هذا النشاط كثيرا. |
El Organismo estaba negociando esta cuestión con las autoridades israelíes, aunque, de momento la prohibición no se estaba aplicando en la práctica de manera estricta. | UN | وقد ناقشت الوكالة هذه المسألة مع السلطات اﻹسرائيلية؛ وأثناء ذلك، لم ينفذ هذا الحظر بشدة من الناحية العملية. |
El Representante Especial hubiera preferido examinar esa cuestión con las autoridades israelíes antes de informar al respecto. | UN | وكان المقرر الخاص يفضل بحث هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية قبل الإبلاغ عنها. |
Indicó que se había constituido un comité con el fin de estudiar el expediente de las personas víctimas de desapariciones forzadas y solucionar esa cuestión con las autoridades sirias. | UN | وأشارت إلى أنه قد جرى تشكيل لجنة لدراسة ملفات الأشخاص المختفين قسراً ومعالجة المسألة مع السلطات السورية. |
La Unión Europea continúa dando seguimiento a esta cuestión con las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي متابعة هذه المسألة مع السلطات ذات الصلة في البوسنة والهرسك. |
Recuperación del impuesto sobre el consumo (párr. 14). La misión sigue intentando resolver esta cuestión con las autoridades croatas. | UN | ٣١- استرداد رسوم الاستهلاك )الفقرة ١٤( - ما زالت البعثة تتابع هذه المسألة مع السلطات الكرواتية. |
La Junta de Consejeros mantiene que se deben cancelar todas las deudas del UNITAR, incluidas las relacionadas con gastos de los proyectos financiados con cargo el Fondo de Donaciones para Fines Especiales, pero se ha comprometido a examinar la cuestión con las autoridades pertinentes en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويتمسك مجلس اﻷمناء بأن هذا الشطب يتعلق بجميع ديون المعهد بما في ذلك تلك المستحقة على مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة، ولكنه تعهد ببحث المسألة مع السلطات ذات الصلة بمقر اﻷمم المتحدة. |
Durante visitas a Asmara, el Grupo habló de la cuestión con las autoridades marítimas en dos ocasiones, pero no obtuvo ninguna información respecto de la naturaleza exacta de la carga ni el destino del barco. | UN | وخلال زيارتين قامت بهما الهيئة إلى أسمرة أثارت هذه المسألة مع السلطات البحرية، لكنها لم تتلق أي ردود بشأن طبيعة البضائع التي تحملها تلك السفينة ووجهتها. |
El Representante Especial del Secretario General ha venido planteando esta cuestión ante las autoridades de ambos países en todas las reuniones celebradas. | UN | وظل الممثل الخاص للأمين العام يثير هذه المسألة مع السلطات المعنية في البلدين في كل اجتماع. |
La UNOMIG planteó la cuestión ante las autoridades abjasias de facto. | UN | وأثارت بعثة الأمم المتحدة المسألة مع السلطات الأبخازية الفعلية. |
Reconoció la importancia de pasar a ser parte en la Convención y se comprometió a hacer un seguimiento de la cuestión ante las autoridades competentes. | UN | وأقر بأهمية الانضمام إلى الاتفاقية وتعهد بمتابعة المسألة مع السلطات المختصة. |
La UNFICYP se seguirá ocupando de este asunto con las autoridades turcochipriotas y otros interesados. | UN | وسوف تتابع قوات اﻷمم المتحدة في قبرص هذه المسألة مع السلطات القبرصية التركية ومع غيرها من المعنيين. |
La UNFICYP discutió el asunto con las autoridades turcochipriotas. | UN | وتواصل قوة اﻷمم المتحدة بحث المسألة مع السلطات القبرصية التركية. |
La FPNUL planteó la cuestión a las autoridades libanesas. | UN | وأثارت قوة اليونيفيل المسألة مع السلطات اللبنانية. |
La UNFICYP trató el tema con las autoridades turcochipriotas. | UN | وتتابع قوة اﻷمم المتحدة بحث المسألة مع السلطات القبرصية التركية. |
El Alto Comisionado examinó el asunto con las autoridades de Liberia. | UN | وقد ناقش المفوض السامي هذه المسألة مع السلطات الليبرية. |
Esta cuestión seguía siendo objeto de gestiones ante las autoridades israelíes. | UN | وتجري متابعة المسألة مع السلطات اﻹسرائيلية. |