"المسؤولة عن تنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encargado de coordinar
        
    • responsable de coordinar
        
    • encargada de coordinar
        
    • responsable de la coordinación
        
    • de coordinación
        
    • encargadas de coordinar
        
    • encargados de coordinar
        
    • encargado de la coordinación
        
    • encarga de coordinar
        
    • encargadas de la coordinación
        
    • encargada de la coordinación
        
    • responsabilidad de coordinar
        
    • encargados de la coordinación
        
    • responsables de la coordinación
        
    • que tiene a su cargo la coordinación
        
    Asimismo, el Departamento seguirá fortaleciendo su capacidad como encargado de coordinar, dirigir y proporcionar contenido al espacio de las Naciones Unidas en la Web. UN وستواصل اﻹدارة أيضا تعزيز قدرتها بوصفها اﻹدارة المسؤولة عن تنسيق المحتوى اﻹعلامي لموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية، وإدارته وتوفيره.
    Asimismo, el Departamento seguirá fortaleciendo su capacidad como encargado de coordinar, dirigir y proporcionar contenido al espacio de las Naciones Unidas en la Web. UN وستواصل اﻹدارة أيضا تعزيز قدرتها بوصفها اﻹدارة المسؤولة عن تنسيق المحتوى اﻹعلامي لموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية، وإدارته وتوفيره.
    El Ministerio de Justicia es responsable de coordinar los esfuerzos gubernamentales de lucha contra la violencia doméstica. UN وزارة العدل هي الجهة المسؤولة عن تنسيق الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف المنزلي.
    En el anexo II del presente informe se indica la dependencia concreta de la Secretaría encargada de coordinar la producción de cada volumen de un suplemento. UN ويحدد المرفق الثاني من هذا التقرير الوحدات المعنية في اﻷمانة العامة المسؤولة عن تنسيق إصدار كل مجلد من مجلدات الملحق.
    En muchos países sigue sin resolverse el problema que plantea aclarar qué tipo de interacción se ha de establecer entre la entidad del gobierno central responsable de la coordinación de la política y los programas de población, los distintos ministerios y las demás partes interesadas. UN وفي العديد من البلدان، لا يزال إيضاح نسق التفاعل بين كيان الحكومة المركزية المسؤولة عن تنسيق السياسات والبرامج السكانية، والوزارات القطاعية واﻷطراف المعنية اﻷخرى، يمثل مشكلة يلزم التغلب عليها.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores actúa como organismo de coordinación respecto de los tratados internacionales. UN ووزارة الشؤون الخارجية هي الجهة المسؤولة عن تنسيق المعاهدات الدولية.
    Desea conocer más datos sobre el mecanismo nacional encargado de coordinar las políticas de género, en particular la plantilla y el presupuesto que se le asigna. UN وسيكون من المهم معرفة المزيد عن الآلية الوطنية المسؤولة عن تنسيق سياسات نوع الجنس بما في ذلك مستويات الموظفين العاملين ومخصصات الميزانية.
    La institución coordinadora de ese Plan sería la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer, principal organismo gubernamental encargado de coordinar las actividades de promoción de la igualdad y la participación de la mujer. UN أما المؤسسة المعنية بتنسيق تلك الخطة فهي المكتب الوطني لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل وهو الوكالة الحكومية المسؤولة عن تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق مساواة المرأة والنهوض بمشاركتها.
    La institución coordinadora de ese Plan sería la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer, principal organismo gubernamental encargado de coordinar las actividades de promoción de la igualdad y la participación de la mujer. UN أما المؤسسة المعنية بتنسيق تلك الخطة فهي المكتب الوطني لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل وهو الوكالة الحكومية المسؤولة عن تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق مساواة المرأة والنهوض بمشاركتها.
    La Oficina de Seguridad Nacional ha fortalecido aún más su papel como organismo encargado de coordinar la acción de todos los organismos nacionales y departamentos del Gobierno en materia de seguridad. UN فقد واصل مكتب الأمن الوطني تعزيز دوره باعتباره الوكالة المسؤولة عن تنسيق أعمال جميع الوكالات والإدارات الحكومية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    La ONUCI apoya al Consejo Nacional de Seguridad a través de su secretaría, que es responsable de coordinar las actividades para la reforma del sector de la seguridad. UN وتوفر العملية الدعم لمجلس الأمن الوطني من خلال أمانته المسؤولة عن تنسيق أنشطة إصلاح القطاع الأمني.
    8. La Ministra de Educación, Cultura y Ciencia es la responsable de coordinar la política de igualdad de trato. UN 8 - وزيرة التربية والثقافة والعلوم هي المسؤولة عن تنسيق السياسة العامة بشأن المساواة في المعاملة.
    Cuando las delegaciones necesiten esas salas para sus consultas, sugiero que, a fin de evitar toda duplicación, tengan la amabilidad de formular una solicitud a la Oficial de Conferencias, Sra. Pasqualin, quien está encargada de coordinar y asignar esos servicios. UN وعندما تحتاج الوفود إلى هذه المرافق من أجل مشاوراتها، أود أن أقترح عليها أن تقوم، منعا لحدوث أي تداخل، بتوجيه طلب بذلك إلى موظفة المؤتمرات، السيدة باسكوالين، المسؤولة عن تنسيق هذه الخدمات وتعيينها.
    Para enfrentarse a las consecuencias del conflicto, Mozambique creó el Ministerio de coordinación y Acción Social, institución encargada de coordinar todas las actividades en la esfera social. UN ولمواجهة نتائج النزاع، أنشأت موزامبيق وزارة التنسيق والعمل الاجتماعي، وهي المؤسسة المسؤولة عن تنسيق جميع اﻷنشطة في الميدان الاجتماعي.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, órgano responsable de la coordinación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, estima que esta idea es muy positiva y prestará todo su apoyo para que se haga realidad. UN وتجد مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التشجيع باعتبارها الجهة المسؤولة عن تنسيق العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم بسبب هذا التطور، كما تلتزم بتقديم الدعم لتحقيق ذلك.
    Digo eso con autoridad, porque yo guié a nuestra delegación en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia celebrado en 2002 y actualmente sigo siendo la Ministra responsable de la coordinación de las cuestiones de los niños en Lesotho. UN إنني أقول ذلك بثقة. فقد كنتُ على رأس وفدنا إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002 وما زلتُ الوزيرة المسؤولة عن تنسيق شؤون الأطفال في ليسوتو.
    El proyecto de traspasar la gestión de los ficheros oficiales en papel de la sede a las dependencias de coordinación de registros se habrá ejecutado plenamente en 1997. UN وسيجري في عام ٧٩٩١ تنفيذ مشروع لنقل المسؤولية من أجل إدارة الملفات الورقية الرسمية الخاصة بالمقر إلى الوحدات المسؤولة عن تنسيق السجلات تنفيذا كاملا في عام ٧٩٩١.
    Como parte del programa y del programa de trabajo, en la reunión se analizaron las diversas estructuras encargadas de coordinar los preparativos de la Conferencia; UN وفي إطار جدول اﻷعمال وبرنامج العمل، ناقش الاجتماع تنوع الهياكل اﻷساسية المسؤولة عن تنسيق اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    Dada la primacía de la NEPAD en la labor de los organismos de las Naciones Unidas, la representación también puede incluir a funcionarios de los organismos encargados de coordinar actividades específicas relativas a la NEPAD. UN وبالنظر إلى مكانة الشراكة الجديدة الكبيرة في أعمال وكالات الأمم المتحدة، فيمكن أن يتضمن التمثيل أيضاً مسؤولين من الوكالات المسؤولة عن تنسيق الأنشطة المحددة المتصلة بالشراكة الجديدة.
    El Ministerio de Planificación y Programación del Desarrollo es el encargado de la coordinación de la política nacional de lucha contra la pobreza. UN وإن وزارة التخطيط والبرمجة اﻹنمائية هي المسؤولة عن تنسيق السياسة الوطنية في مجال القضاء على الفقر.
    El Ministerio de Defensa Nacional se encarga de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario dentro del país. UN 2 - ووزارة الدفاع الوطني هي المسؤولة عن تنسيق تنفيذ القانون الإنساني الدولي في الدولة.
    En ese marco, se desarrollaron proyectos prototipo para la creación de capacidad en las instituciones nacionales encargadas de la coordinación y la gestión de la ayuda externa y de prestar servicios de apoyo a los programas de las Naciones Unidas y otros programas multilaterales y bilaterales de asistencia a los países receptores. UN ووضعت مشاريع لنماذج أصلية لبناء قدرة المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنسيق وإدارة المعونة الخارجية وتقديم خدمات الدعم إلى اﻷمم المتحدة وإلى برامج المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷخرى الموجهة إلى البلدان المتلقية في هذا اﻹطار.
    En ese contexto, la Autoridad de Rehabilitación y Reasentamiento del Norte será la oficina nacional encargada de la coordinación de las actividades relativas a las minas en la región, mientras que la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos sigue siendo el organismo de ejecución para el PNUD. UN وستكون سلطة اﻹنعاش وإعادة التوطين في الشمال الهيئة الوطنية المسؤولة عن تنسيق اﻷنشطة المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في المنطقة؛ في حين أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يظل الوكالة المنفذة ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La secretaría encargada de coordinar la visita tendrá la responsabilidad de coordinar la preparación del proyecto de informe, que deberá seguir las normas establecidas por las Naciones Unidas en cuanto a longitud y fecha de presentación a las Naciones Unidas para su traducción y procesamiento. UN والأمانة المنوطة بها مسؤولية تنسيق الزيارة هي المسؤولة عن تنسيق إعداد مشروع التقرير الذي يجب أن يتبع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية فيما يتعلق بطول التقارير وموعد تقديمها إلى الأمم المتحدة لترجمتها وتجهيزها.
    d) Ministerios gubernamentales encargados de la coordinación de la ayuda, las finanzas, el desarrollo y la planificación, así como sectores competentes de los ministerios; UN )د( الوزارات الحكومية المسؤولة عن تنسيق المعونة والمالية والتنمية والتخطيط وكذلك الوزارات القطاعية ذات الصلة؛
    También se reorganizaban las estructuras e instituciones responsables de la coordinación del sistema de inclusión social de las personas con discapacidad. UN وقضى هذا المشروع أيضاً على إعادة تنظيم الهياكل والمؤسسات المسؤولة عن تنسيق نظام الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Con motivo del Día Internacional, el Presidente del Consejo para las Personas con Discapacidad presentó un informe al Secretario del Ministerio de Bienestar, Sanidad y Cultura, que tiene a su cargo la coordinación de las políticas referentes a los discapacitados. UN ٣٣ - هولندا: بمناسبة اليوم الدولي، قدم رئيس مجلس المعوقين تقريرا إلى أمين وزارة الرفاه والصحة والثقافة، المسؤولة عن تنسيق السياسات المتصلة بالمعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus