El Consejo de Seguridad, principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debería adaptarse a estos nuevos cambios y realidades. | UN | وينبغي لمجلس الأمن، وهو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، أن يتكيف مع التغيرات والحقائق الجديدة. |
Las Naciones Unidas son la principal organización internacional responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | إن الأمم المتحدة هي المنظمة الدولية الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن. |
El Consejo de Seguridad es el principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | مجلس الأمن هو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
El Consejo de Seguridad, como órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, debe tomar las medidas que se impongan en ese contexto. | UN | ومجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة في هذا الخصوص. |
El Consejo de Seguridad, principal órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, debe adaptarse a esos nuevos cambios y realidades. | UN | ولا بد لمجلس الأمن، الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، من التكيف مع تلك التغيرات والحقائق الجديدة. |
También es necesario reformar los demás órganos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى إصلاح أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما مجلس الأمن، الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
El Consejo de Seguridad, como órgano responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, debería adoptar medidas a este respecto. | UN | وعلى مجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يتخذ إجراءات في هذا الصدد. |
Después de todo, las Naciones Unidas continúan siendo la única Organización mundial encargada del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. A su vez, su capacidad para abordar con eficacia las cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales debe proceder de un Consejo de Seguridad fuerte y eficiente, cuyo núcleo continúan siendo los miembros permanentes. | UN | فبالرغم من كل شيء، ما زالت اﻷمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين - وينبغي أن تنبثق مقدرة اﻷمم المتحدة على أن تعالج بفعالية قضايا السلم واﻷمن الدوليين بدورها من مجلس أمن قوى وفعال يظل يشكل لبه اﻷعضاء الدائمون. |
El Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los miembros como principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مجلس الأمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء بصفته الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, compete al Consejo de Seguridad adoptar inmediatamente medidas para invalidar la decisión de Israel, poner fin a las violaciones cometidas por ese país y garantizar el respeto de las resoluciones del Consejo y del derecho internacional. | UN | إن مجلس اﻷمن، باعتباره الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يتحمل مسؤولية اتخاذ إجراءات فورية ﻹلغاء القرار اﻹسرائيلي، ووضع حد لانتهاكات إسرائيل وضمان احترام قرارات المجلس والقانون الدولي. |
Asimismo, lamenta que se haya recurrido al uso de la fuerza en esa región balcánica sin el consentimiento explícito del Consejo de Seguridad, órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacional. | UN | وتعرب كذلك عن اﻷسف للجوء إلى استعمال القوة في منطقة البلقان دون موافقة صريحة من مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Kazajstán apoya la propuesta de convocar una reunión de alto nivel relativa a la reforma de ese órgano principal responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتؤيد كازاخستان الاقتراح بعقد اجتماع رفيع المستوى يتعلق بإصلاح تلك الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Cualquier reforma de las Naciones Unidas quedará incompleta sin una reforma correspondiente de su principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأي إصلاح للأمم المتحدة سيكون غير مكتمل الأركان ما لم يواكبه إصلاح هيئتها الأساسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Ese arreglo deberá estar basado en las disposiciones pertinentes del derecho internacional y de las resoluciones de las Naciones Unidas, en particular las del Consejo de Seguridad, que es el órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويجب أن تقوم هذه التسوية على أساس الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة، وبخاصة قرارات مجلس الأمن والهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Estamos convencidos de que un Consejo de Seguridad reformado que refleje las nuevas realidades políticas y económicas del mundo seguirá desempeñando un papel eficaz como órgano principal de las Naciones Unidas responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونحن على اقتناع بأن مجلس أمن مُصلحا ومعبرا عن الحقائق السياسية والاقتصادية الجديدة في العالم سيظل يضطلع بدور فعال باعتباره الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Su fracaso a la hora de resolver las cuestiones de seguridad y paliar el sufrimiento de los palestinos que están bajo el yugo de la ocupación israelí ha socavado su posición como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وأدى فشله في حل المسائل الأمنية وتخفيف معاناة الفلسطينيين الذين يرزحون تحت نير الاحتلال الإسرائيلي إلى التقليل من مكانته بصفته الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن. |
Sin embargo, la reforma de ese órgano principal de las Naciones Unidas, encargado de mantener la paz y seguridad internacionales, sigue eludiéndonos. | UN | لكنّ إصلاح تلك الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين ما زال بعيد المنال. |
Además, es imprescindible que el Consejo de Seguridad, como órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, actúe de forma rápida y resuelta no sólo condenando el uso excesivo de la fuerza contra los civiles palestinos desarmados sino también diciendo claramente quién es el agresor y el autor de la violencia sin sentido. | UN | وفضلا عن ذلك، لا بد لمجلس الأمن، باعتباره الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، أن يتصرف فورا وبشكل حاسم لا بإدانة الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين العزل فحسب، بل وبعدم الامتناع عن تسمية المعتدي والمسؤول عن هذا العنف المفرط. |
La principal responsabilidad a este respecto corresponde al Consejo de Seguridad, como órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales; una vez más, instamos al Consejo de Seguridad a que adopte las medidas necesarias como seguimiento de las reuniones públicas del Consejo celebradas los días 21, 26 y 27 de febrero de 2002. | UN | ويتحمل مجلس الأمن المسؤولية الكبرى في هذا الشأن بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، وإننا نطلب إلى مجلس الأمن مرة أخرى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لمتابعة جلسات الاستماع العلنية التي عقدها المجلس في 21 و 26 و 27 شباط/ فبراير 2002. |
Por lo tanto, debemos continuar con paciencia nuestros esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad, el órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, con objeto de hacerlo más fiable y legítimo. | UN | لذلك، ينبغي أن نواصل بذل جهودنا بصبر لإصلاح المجلس، هذه الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، من أجل أن تصبح أكثر مصداقية وأكثر مشروعية. |
Cualquier otra opción supondría mantener el statu quo y tendría consecuencias no deseadas sobre la legitimidad y la viabilidad a largo plazo del órgano responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأي خيار آخر سيترك الوضع القائم دون تغيير وسيكون له أثر غير مرغوب فيه على شرعية الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين وقابليتها للبقاء على المدى الطويل. |
La parte azerbaiyana confía en que las Naciones Unidas, en su condición de única organización internacional universal encargada del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, exprese su rechazo claro e inequívoco a los actos antes mencionados, los cuales violan la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán y socavan la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Cáucaso meridional. | UN | وإن الجانب الأذربيجاني إذ يعوّل كثيراً على الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الدولية الوحيدة في العالم المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، ويعلن بوضوح عن احتجاجه القاطع على التصرفات المذكورة أعلاه التي تنتهك سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية، وتهدد السلم والأمن والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز. |
Esa opinión, que consagra el principio de la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza, debe ser tenida en cuenta por los principales órganos de las Naciones Unidas responsables del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | فتلك الفتوى التي تجسد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأرض بالقوة، يجب أن تأخذها في الاعتبار أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين. |