Los funcionarios que hacían frente a la crisis se plantearon dos objetivos fundamentales para su solución. | UN | ورأى المسؤولون الذين يتولون ادارة اﻷزمة أن النجاح في حلها يكمن في بلوغ هدفين أساسا. |
funcionarios que representan al Estado en el plano internacional | UN | المسؤولون الذين يمثلون الحكومة على الصعيد الدولي |
Los funcionarios que redactaron el informe no sabían que éste tiene que referirse concretamente a los artículos de la Convención. | UN | ولم يكن المسؤولون الذين حرروا التقرير على علم بأنه ينبغي أن يشير التقرير إلى مواد محددة في الاتفاقية. |
* El tipo de capacitación recibida por los agentes que se ocupan de la expulsión, la devolución o la extradición de extranjeros. | UN | :: نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
* El tipo de capacitación recibida por los agentes que se ocupan de la expulsión, la devolución o la extradición de extranjeros. | UN | نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
Los funcionarios a quienes se hagan anticipos de caja serán personal y financieramente responsables de la debida administración y custodia de los anticipos y deberán estar en todo momento en condiciones de dar cuenta y razón de los anticipos. | UN | يتحمل المسؤولون الذين صدرت لهم سُـلف نقدية المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة للنقدية المقدمة وصونها، ويجب أن يكونوا في وضع يتيح لهم بيان أوجـه استخدام السـُّـلف على الدوام. |
121. En el transcurso de sus misiones, los Inspectores se entrevistaron con funcionarios que pusieron de relieve algunos de esos problemas. | UN | 121 - وشاطر المسؤولون الذين جرت مقابلتهم أثناء البعثات التي قام بها المفتشون عدداً من هذه الشواغل أيضاً. |
Los funcionarios que sean culpables de dichas vulneraciones serán sancionados de conformidad con la legislación. | UN | ويتعرض المسؤولون الذين يدانون بارتكاب هذه الانتهاكات للمساءلة القانونية. |
De hecho, muy pocos de los funcionarios que se presentan a elecciones tendrían orgullo en declarar que habían abierto un agujero en la red de seguridad social. | UN | وقليلون جدا هم أولئك المسؤولون الذين يرشحون أنفسهم للانتخابات ويعلنون بإباء أنهم قد أحدثوا ثقبا في شبكة السلامة الاجتماعية. |
Las entidades financieras y sus directores, gerentes administradores o funcionarios que contravengan las obligaciones establecidas en el decreto supremo reglamentario, se harán pasibles a la imposición de las sanciones administrativas establecidas en las normas legales que regulan el sistema financiero. | UN | وتتعرض الكيانات المالية ورؤساؤها، والمديرون أو المسؤولون الذين يخلون بالواجبات الواردة في القرار التنظيمي للعقوبات الإدارية المحددة في المعايير القانونية التي تحكم النظام المالي. |
Se podrán adoptar medidas correctivas o enjuiciar a los funcionarios que se demuestre que han utilizado métodos ilegales de investigación, incluidos la tortura y otros tratos crueles o degradantes. | UN | ويخضع المسؤولون الذين يثبت تورطهم في استعمال أية وسيلة تحقيق غير مشروعة، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة، إلى إجراءات الانتصاف أو الملاحقة الجنائية. |
Este mecanismo incluye sesiones informativas periódicas sobre cuestiones prioritarias para los funcionarios que hablan con los medios, un mecanismo de coordinación para la inserción de artículos de opinión y reuniones diarias con la Oficina del Secretario General. | UN | وتتضمن الآلية إرشادا موجزا عن المسائل ذات الأولوية يستفيد منها المسؤولون الذين يتحدثون إلى أسرة الإعلام، وآلية تنسيقية لنشر مقالات في الجرائد، والاجتماعات اليومية مع مكتب الأمين العام. |
Los funcionarios que no aplican las medidas necesarias para garantizar la seguridad de las armas ligeras y armas pequeñas incurren en responsabilidad penal con arreglo a lo establecido. | UN | ويقع المسؤولون الذين لا يتخذون الإجراءات الضرورية لضمان أمن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تحت طائلة المقاضاة الجنائية، وفقا للإجراءات المقررة. |
121. En el transcurso de sus misiones, los Inspectores se entrevistaron con funcionarios que pusieron de relieve algunos de esos problemas. | UN | 121- وشاطر المسؤولون الذين جرت مقابلتهم أثناء البعثات التي قام بها المفتشون عدداً من هذه الشواغل أيضاً. |
* El tipo de capacitación recibida por los agentes que se ocupan de la expulsión, la devolución o la extradición de extranjeros. | UN | نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
* El tipo de capacitación recibida por los agentes que se ocupan de la expulsión, la devolución o la extradición de extranjeros. | UN | ● نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
* El tipo de capacitación recibida por los agentes que se ocupan de la expulsión, la devolución o la extradición de extranjeros. | UN | ● نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
- El tipo de capacitación recibida por los agentes que se ocupan de la expulsión, la devolución o la extradición de extranjeros. | UN | ● نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
Los funcionarios a quienes se hagan anticipos de caja serán personal y financieramente responsables de la debida administración y custodia de los anticipos y deberán estar en todo momento en condiciones de dar cuenta y razón de los anticipos. | UN | يتحمل المسؤولون الذين يؤذن لهم بسُـلف نقدية المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة لهذه السلف وعن صونها، ويجب أن يكونوا دائما مستعدين لبيان أوجـه استخدام هذه السـُّـلف. |
Los funcionarios a quienes se hagan anticipos de caja serán personal y financieramente responsables de la debida administración y custodia de los anticipos y deberán estar en todo momento en condiciones de dar cuenta y razón de los anticipos. | UN | يتحمل المسؤولون الذين يؤذن لهم بسُـلف نقدية المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة لهذه السلف وعن صونها، ويجب أن يكونوا دائما مستعدين لبيان أوجـه استخدام هذه السـُّـلف. |
Los funcionarios a quienes se hagan anticipos de caja serán personal y financieramente responsables de la debida administración y custodia de los anticipos y deberán estar en todo momento en condiciones de dar cuenta y razón de los anticipos. | UN | يتحمل المسؤولون الذين تصرف لهم سُـلف نقدية المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة لهذه السلف وعن صونها، ويجب أن يكونوا دائما مستعدين لبيان أوجـه استخدام هذه السـُّـلف. |
los funcionarios con los que habló le enumeraron la información contenida en un reglamento de registro que estaba obsoleto. | UN | واقتبس المسؤولون الذين تقابل معهم معلومات من مجموعة قواعد تسجيل لم تعد مستخدمة. |