"المسؤولية الإدارية عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • responsabilidad administrativa por
        
    • la autoridad administrativa sobre
        
    • la responsabilidad administrativa de
        
    • responsabilidad administrativa en
        
    • funciones administrativas en los
        
    • la responsabilidad administrativa del
        
    • las funciones administrativas en
        
    :: En 2009, se introdujo la responsabilidad administrativa por el uso del trabajo infantil en entornos con condiciones adversas. UN :: تم في عام 2009 إدخال مفهوم المسؤولية الإدارية عن استخدام عمالة الأطفال في بيئات صعبة.
    La legislación nacional también prevé responsabilidad administrativa por determinados actos relacionados con la corrupción. UN وتنصّ التشريعات الوطنية أيضا على المسؤولية الإدارية عن أفعال معيَّنة متصلة بالفساد.
    También se prevé la responsabilidad administrativa por no cumplir con la obligación de notificar una transacción sospechosa al órgano competente. UN وبموجب ذلك القانون تتحمل المؤسسات المسؤولية الإدارية عن عدم الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    En virtud de la orden ejecutiva 10264 del Presidente, en 1951 la autoridad administrativa sobre el territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي عام 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    Se dispone que los Ministerios de Trabajo y de Educación tienen la responsabilidad administrativa de supervisión y control. UN ونص على أن وزارتي العمل والتعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف والمراقبة.
    El Comité observa que el artículo 23.34, párrafo 3, del Código de Infracciones Administrativas establece la responsabilidad administrativa en caso de violación del procedimiento establecido para la organización o la celebración de un acto multitudinario. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    45. En las semanas siguientes, los Gobiernos de los territorios patrios de Ciskey y Lebowa pidieron al Consejo Ejecutivo para el Período de Transición que asumiese las funciones administrativas en los dos territorios, tras haberse producido huelgas similares de empleados de la administración pública contra casos denunciados de corrupción oficial y por demandas de seguridad en el empleo y en las pensiones después de las elecciones. UN ٤٥ - وفي اﻷسابيع التي تلت ذلك، طلبت حكومتا وطني سيسكي وليبووا من المجلس التنفيذي الانتقالي تولي المسؤولية اﻹدارية عن إقليميهما بعد قيام موظفي الخدمة المدنية بإضرابات مماثلة ضد الفساد المزعوم للمسؤولين ومطالبتهم بضمان اﻷعمال والمعاشات التقاعدية بعد الانتخابات.
    IS3.65 El traspaso de la responsabilidad administrativa del servicio de administración del garaje común del Centro Internacional de Viena de la ONUDI a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se realizó en 1994. UN ب إ ٣-٦٥ تم في عام ١٩٩٤ تسليم منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( المسؤولية اﻹدارية عن خدمة إدارة المرأب العامة في مركز فيينا الدولي الى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Se incurre en responsabilidad administrativa por atentar contra la libertad de los medios de comunicación o por elaborar y difundir material extremista. UN وتقع المسؤولية الإدارية عن تجاوزات حرية وسائط الإعلام وعن إنتاج ونشر المواد المتطرفة.
    La responsabilidad administrativa por el blanqueo de dinero es posible. UN أما المسؤولية الإدارية عن غسل الأموال فهي ممكنة.
    La responsabilidad administrativa por la organización de actos públicos se rige por el artículo 373 del Código de Infracciones Administrativas. UN تحدد المادة 373 من قانون المخالفات الإدارية المسؤولية الإدارية عن تنظيم المناسبات العامة.
    La responsabilidad administrativa por la organización de actos públicos se rige por el artículo 373 del Código de Infracciones Administrativas. UN تحدد المادة 373 من قانون المخالفات الإدارية المسؤولية الإدارية عن تنظيم المناسبات العامة.
    :: La Ley 1476 de 2011, por la cual se expide el régimen de responsabilidad administrativa por pérdida o daño de bienes de propiedad o al servicio del Ministerio de Defensa Nacional, sus entidades adscritas o vinculadas a la fuerza pública UN :: القانون رقم 1476 لعام 2011، الذي يحدد قواعد تحكم المسؤولية الإدارية عن الخسائر أو الأضرار التي تلحق بممتلكات تمتلكها أو تستخدمها وزارة الدفاع والهيئات المرتبطة بها أو بمجال إنفاذ القانون
    Más de 800 delincuentes incurrieron en responsabilidad administrativa por violación de las órdenes de alejamiento, lo que demuestra que el 2,2% de dichas órdenes se obviaron. UN وتحمَّل أكثر من 800 شخص من الجناة المسؤولية الإدارية عن إنتهاك أوامر الحماية، مما يبين أن 2,2 في المائة من هذا النوع من الأوامر قد قوبل بالتجاهل.
    En virtud de la Orden Ejecutiva 10264 del Presidente, la autoridad administrativa sobre el Territorio se transfirió en 1951 al Departamento del Interior. UN وفي عام 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    El 29 de junio de 1951, en virtud del Decreto Ley 10264 del Presidente de los Estados Unidos, la autoridad administrativa sobre el Territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي 29 حزيران/يونيه 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    El 29 de junio de 1951, en virtud del Decreto Ley 10264 del Presidente de los Estados Unidos, la autoridad administrativa sobre el Territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي 29 حزيران/يونيه 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة.
    En este contexto, se recuerda que el PNUMA ha asumido la responsabilidad administrativa de las secretarías de los siete acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y de los seis convenios sobre mares regionales. UN ومما يُذكر في هذا الصدد أن اليونيب يتولى المسؤولية الإدارية عن أمانات سبعة اتفاقات متعددة الأطراف وست اتفاقيات متعلقة بالبحار الإقليمية.
    El Decreto Legislativo núm. 231/2001, modificado por el Decreto Legislativo núm. 146/2006 sobre blanqueo de dinero y por la Ley núm. 190/2012, establece la responsabilidad administrativa de las personas jurídicas en relación con algunos delitos. UN كما أنَّ المرسوم التشريعي رقم 231/2001، بصيغته المعدَّلة بالمرسوم التشريعي رقم 146/2006 بشأن غسل الأموال، وبموجب القانون رقم 190/2012، يحمِّل الأشخاص الاعتباريين المسؤولية الإدارية عن جرائم معيَّنة.
    El Comité observa que el artículo 23.34, párrafo 3, del Código de Infracciones Administrativas establece la responsabilidad administrativa en caso de violación del procedimiento establecido para la organización o la celebración de un acto multitudinario. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    El Comité observa que el artículo 23.34, parte 3, del Código de Infracciones Administrativas establece la responsabilidad administrativa en caso de violación del procedimiento establecido para la organización o la celebración de un acto multitudinario. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    45. En las semanas siguientes, los Gobiernos de los territorios patrios de Ciskei y Lebowa pidieron al Consejo Ejecutivo para el Período de Transición que asumiese las funciones administrativas en los dos territorios, tras haberse producido huelgas similares de empleados de la administración pública contra casos denunciados de corrupción oficial y por demandas de seguridad en el empleo y en las pensiones después de las elecciones. UN ٤٥ - وفي اﻷسابيع التي تلت ذلك، طلبت حكومتا وطني سيسكي وليبووا من المجلس التنفيذي الانتقالي تولي المسؤولية اﻹدارية عن إقليميهما بعد قيام موظفي الخدمة المدنية بإضرابات مماثلة ضد فساد المسؤولين المزعوم ومطالبتهم بضمان الوظائف والمعاشات التقاعدية بعد الانتخابات.
    IS3.65 El traspaso de la responsabilidad administrativa del servicio de administración del garaje común del Centro Internacional de Viena de la ONUDI a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se realizó en 1994. UN ب إ ٣-٥٦ تم في عام ١٩٩٤ تسليم منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( المسؤولية اﻹدارية عن خدمة إدارة المرأب العامة في مركز فيينا الدولي الى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus