"المسؤولية الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • responsabilidad especial
        
    • la especial responsabilidad
        
    • la responsabilidad privada
        
    • responsabilidad particular
        
    • responsabilidad de
        
    Procede aquí subrayar a este respecto la responsabilidad especial que incumbe a los Estados Miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتجدر الاشارة في هذا السياق إلى المسؤولية الخاصة التي تترتب على الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Tomando nota de la responsabilidad especial del sistema de las Naciones Unidas hacia los que, sin culpa por su parte, se enfrentan con problemas especiales, UN وإذ تلاحظ المسؤولية الخاصة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة تجاه من يواجهون، بلا ذنب اقترفوه، مشاكل خاصة،
    Es importante subrayar la responsabilidad especial de los administradores superiores de mantener las más altas normas de conducta. UN ومن اﻷهمية ابراز المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق كبار المديرين من حيث التمسك بأرفع معايير السلوك.
    No conviene olvidar la especial responsabilidad que en ese sentido tienen los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ويجب أن توضع في الاعتبار أيضا المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Debería haber también reglas claras que establezcan la responsabilidad privada por los daños que las actividades económicas puedan causar al medio ambiente. UN وينبغي أيضا أن توجد قواعد واضحة تحدد المسؤولية الخاصة عن الأضرار التي تقع على البيئة من جراء الأنشطة الاقتصادية.
    Todos sabemos que las Potencias nucleares tienen una responsabilidad particular en esta esfera. UN ويدرك الجميع المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق البلدان النووية في هذا الميدان.
    Debe tenerse en cuenta la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en lo que hace a las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz. UN وبالنسبة ﻷنصبة حفظ السلم، فإن المسؤولية الخاصة التي تقع على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن لا بـد أن تؤخذ في الاعتبار.
    Deben aplicarse con un criterio equitativo las obligaciones financieras resultantes de esta responsabilidad especial. UN والالتزامات المالية التي تنشأ عن هذه المسؤولية الخاصة يجب تطبيقها على أساس منصف.
    Al referirse a la responsabilidad especial de las Naciones Unidas para con Namibia, afirmó que: UN فعند إشارته إلى المسؤولية الخاصة لﻷمم المتحدة عن ناميبيا، قال:
    Al respecto deben tenerse en cuenta también la responsabilidad especial sobre este particular de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y la capacidad de pago de los países en desarrollo. UN كذلك يلزم أن تؤخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق أعضاء مجلس اﻷمن في هذا المجال وقدرة البلدان النامية على الوفاء بالمستحقات.
    Debe reafirmarse la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وينبغي مرة أخرى التأكيد على المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    La escala tiene en cuenta la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad así como la capacidad de pago de otros Estados. UN وقد أخذ ذلك الجدول في حسابه المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، فضلا عن القدرة على الدفع للدول اﻷخرى.
    Asimismo, subrayaron la responsabilidad especial que tenían los Estados Miembros del Consejo de Seguridad en la financiación de dichas operaciones. UN وأكدوا أيضا على المسؤولية الخاصة للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن في تمويل هذه العمليات.
    El mecanismo especial para prorratear los gastos de las operaciones del mantenimiento de la paz, que refleja la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, debería institucionalizarse. UN وقال إنه ينبغي إعادة تأسيس اﻵلية المخصصة لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام، التي تعبر عن المسؤولية الخاصة التي تقع على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Debe mantenerse la responsabilidad especial de los Estados poseedores de armas nucleares respecto del desarme nuclear. UN وينبغي اﻹبقاء على المسؤولية الخاصة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مجال نزع السلاح النووي.
    Mi última observación subraya la responsabilidad especial del Consejo de Seguridad. UN أما النقطة اﻷخيرة فتبرز المسؤولية الخاصة بمجلس اﻷمن.
    Debe preservar la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad con respecto al mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن يحافظ على المسؤولية الخاصة لأعضاء مجلس الأمن الدائمين عن حفظ السلام.
    La responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad ya se ve reflejada en la escala para las operaciones de mantenimiento de la paz, en que esos Estados tienen responsabilidades financieras adicionales. UN وأفاد بأن المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تنعكس بالفعل في جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام التي تتحمل فيها تلك الدول أعباء مالية إضافية.
    Ucrania está decidida a satisfacer esas expectativas en forma plena y ello incluye la responsabilidad especial asumida por nuestro país en el cumplimiento de sus funciones como miembro no permanente del Consejo de Seguridad. UN وأوكرانيا عازمة على أن تكون على مستوى هذه التوقعات إلى أقصى حد، هذا ويشمل المسؤولية الخاصة التي يضطلع بها بلدنا في تأدية واجبات العضو غير الدائم في مجلس الأمن.
    Sin embargo, destacan claramente la especial responsabilidad de los países poseedores de armas nucleares en materia de desarme. UN بيد أنهم يشيرون بوضوح إلى المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق البلدان الحائزة للأسلحة النووية بأن تتجرد من السلاح.
    No obstante, se convino también en que podían darse casos en que la responsabilidad privada resultase insuficiente para lograr una asignación equitativa. UN ولكن اتُفق أيضاً على احتمال ظهور حالات لا تكفي فيها المسؤولية الخاصة لتحقيق توزيع عادل.
    Reconocemos plenamente nuestra responsabilidad particular y nuestro papel clave en el proceso constante para lograr la aplicación del Tratado sobre la no proliferación. UN ونحن تدرك تماما المسؤولية الخاصة والدور الرئيسي المنوطين بنا في كفالة استمرار التقدم في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es especial responsabilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN إن تمويــل عمليات حفظ السلــم هو المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلـــس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus