"المسؤولية الدولية للمنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la responsabilidad internacional de una organización
        
    • la responsabilidad internacional de la organización
        
    • su responsabilidad
        
    • responsabilidad internacional de la Organización y
        
    CONTENIDO DE la responsabilidad internacional de una organización INTERNACIONAL 121 UN مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 92
    Contenido de la responsabilidad internacional de una organización internacional 129 UN مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 156
    Modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional 145 UN إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 175
    Ello no afecta a la responsabilidad internacional de la organización internacional de la que el Estado es miembro. UN وتظل المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تكون الدولة عضواً فيها دون تأثير.
    El artículo 1 del proyecto, aplicable solamente a la responsabilidad internacional de la organización internacional por un hecho ilícito en virtud del derecho internacional, debe tener en cuenta el artículo 2 y estipular que habrá hecho internacionalmente ilícito en ese contexto cuando una acción u omisión de la organización internacional le sea atribuible y el comportamiento constituya una violación internacional. UN وأضافت أن مشروع المادة 1 الذي ينطبق فقط على المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية عن فعل غير مشروع وفقا للقانون الدولي، ينبغي أن يعكس مضمون المادة 2 بشأن مسؤولية الدول وأن ينص على أنه سيكون هناك عمل غير مشروع دوليا لمنظمة دولية عندما ينسب إليها فعل أو امتناع وعندما يمثل سلوكها خرقا دوليا.
    El enunciado de unos principios generales en el artículo 3 se entiende sin perjuicio de la existencia de casos en que la responsabilidad internacional de una organización puede resultar del comportamiento de un Estado o de otra organización. UN ولا يخل النص على المبادئ العامة في المادة 3 بوجود حالات يمكن فيها إثبات المسؤولية الدولية للمنظمة عن تصرف دولة ما أو تصرف منظمة أخرى.
    También como en el caso de los Estados, no parece que el daño sea un elemento necesario para que nazca la responsabilidad internacional de una organización internacional. UN وكما في حالة الدول أيضاً، لا يبدو أن الضرر يشكل عنصراً ضرورياً ينبغي أن يتوفر لكي تنشأ المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية.
    El examen de las condiciones bajo las cuales una organización tiene derecho a recurrir a la adopción de contramedidas contra otra podría diferirse a una etapa posterior: cuando la Comisión estudie hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional. UN ويمكن أن ترجأ إلى مرحلة لاحقة مسألة دراسة الشروط التي بمقتضاها يحق لمنظمة أن تلجأ إلى التدابير المضادة ضد منظمة أخرى: إلى حين نظر اللجنة في تنفيذ المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية.
    Por consiguiente, la prestación de ayuda o asistencia para la comisión de un hecho internacionalmente ilícito sólo entrañaría la responsabilidad internacional de una organización internacional de concurrir las dos condiciones siguientes: UN وبناء عليه، فإن تقديم العون والمساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا لا تترتب عليه المسؤولية الدولية للمنظمة الدولي إلا في الحالتين التاليتين:
    La respuesta general de la OMS a esta pregunta, es que, en la medida en que cualquiera de los tres casos en cuestión implique la responsabilidad internacional de una organización, parecería lógico incluir esa situación en el proyecto de artículos. UN وجواب المنظمة عموما على هذه المسألة هو أنه ما دامت كل حالة من الحالات الثلاث المعنية تترتب عليها المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية، فإنه يبدو منطقيا إدراج تلك الحالات في مشاريع المواد.
    Siguiendo la pauta adoptada en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en ese informe se exploraba el contenido de la responsabilidad internacional de una organización internacional. UN وطبقا للنمط المعتمد في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، نظر هذا التقرير في مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية.
    Contenido de la responsabilidad internacional de una organización internacional: principios generales UN ثانيا - مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية: مبادئ عامة
    la responsabilidad internacional de una organización internacional que, de conformidad con las disposiciones de la primera parte, nace de un hecho internacionalmente ilícito produce las consecuencias jurídicas que se enuncian en la presente parte. UN تنطوي المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تترتب على فعل غير مشروع دوليا طبقا لأحكام الباب الأول على النتائج القانونية المبينة في هذا الباب.
    MODOS DE HACER EFECTIVA la responsabilidad internacional de una organización INTERNACIONAL 316 UN الباب الثالث- إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 242
    MODOS DE HACER EFECTIVA la responsabilidad internacional de una organización INTERNACIONAL UN إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية
    1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. UN 1- تنطبق مشاريع المواد هذه على المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية عن الفعل غير المشروع بموجب القانون الدولي.
    Si el comportamiento de una fuerza de mantenimiento de la paz es imputable a las Naciones Unidas y viola el derecho internacional, comportará la responsabilidad internacional de la organización y su obligación de indemnizar. UN وفي حالة عزو تصرف ما لقوة من قوات حفظ السلام للأمم المتحدة مع خرق هذا التصرف للقانون الدولي، فإن هذا التصرف سيثير المسؤولية الدولية للمنظمة وسيلزمها بالتعويض عن الضرر الواقع.
    En cualquier caso, la posible coincidencia entre los proyectos de artículo 13 y 15 no implicaría ninguna contradicción, puesto que ambas disposiciones afirman, aunque en supuestos diferentes, la responsabilidad internacional de la organización que ha adoptado una decisión vinculante para sus Estados u organizaciones internacionales miembros. UN وعلى أي حال، فإن التداخل الممكن بين مشروعي المادتين 13 و15 لن يخلق أي عدم اتساق، لأن كلا الحكمين يؤكدان، وإن يكن في أوضاع مختلفة، المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي اتخذت قراراً ملزماً للدول الأعضاء فيها أو لمنظمات دولية أخرى.
    Por ello, la especificación de un objetivo determinado por parte de una organización internacional, que el miembro decide lograr incumpliendo una de sus obligaciones internacionales, no puede dar lugar a la responsabilidad internacional de la organización. UN ولذلك، فإن تحديد منظمة دولية لهدف معين يقرر العضو تحقيقه بانتهاك التزام من التزاماته الدولية لا يمكن أن تترتب عليه المسؤولية الدولية للمنظمة.
    La segunda cuestión está estrechamente relacionada con la primera porque el comportamiento referido de una organización internacional será en general internacionalmente ilícito y generará la responsabilidad internacional de la organización internacional de que se trate. UN وترتبط المسألة الثانية ارتباطاً وثيقاً بالمسألة الأولى لأن التصرف المعني لأية منظمة دولية سيكون غير مشروع دولياً بصفة عامة ويستتبع المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية المعنية.
    Todo hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional genera su responsabilidad internacional. UN كل فعل غير مشروع دولياً ترتكبه المنظمة الدولية تترتب عليه المسؤولية الدولية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus