"المساءلة على جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la rendición de cuentas a todos
        
    • rendición de cuentas en todos
        
    • de la responsabilidad a todos
        
    • responsables de todas
        
    • de rendición de cuentas a todos
        
    Ello permitirá garantizar la rendición de cuentas a todos los niveles del PNUD. UN وبتحقيق ذلك يمكن توفير ضمانات بشأن المساءلة على جميع مستويات البرنامج اﻹنمائي.
    Con tal fin, se está delegando autoridad, descentralizando la adopción de decisiones y promoviendo la rendición de cuentas a todos los niveles. UN وسوف يتم ذلك عن طريق تفويض السلطة، وإزالة مركزية اتخاذ القرارات، وضمان المساءلة على جميع المستويات.
    Para progresar hacia el logro de estas mejoras se necesitan mecanismos eficaces a fin de garantizar la rendición de cuentas a todos los niveles. UN ولإحراز تقدم صوب تحقيق هذا التحسين يلزم وجود آليات فعالة لكفالة المساءلة على جميع المستويات.
    Esto es causa directa de la erosión de la rendición de cuentas en todos los niveles de la Organización. UN وهذا يؤدي مباشرة إلى تناقص المساءلة على جميع مستويات المنظمة؛
    ii) Existencia de mecanismos para garantizar la rendición de cuentas en todos los niveles de la Organización. UN `2 ' وجود آليات لضمان المساءلة على جميع المستويات في المنظمة؛
    Acto paralelo sobre el tema " Promoción de la responsabilidad a todos los niveles: seguimiento de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN نشاط جانبي بشأن موضوع " تعزيز المساءلة على جميع المستويات: رصد خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    Destacando la necesidad de asegurar que los responsables de todas las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos rindan cuentas para prevenir la impunidad, asegurar la justicia, disuadir de la comisión de nuevas violaciones y promover la paz, UN وإذ تؤكد ضرورة كفالة المساءلة على جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل الحيلولة دون الإفلات من العقاب وضمان إقرار العدالة والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتعزيز السلام،
    Una alianza firme con la sociedad civil resulta fundamental para garantizar la rendición de cuentas a todos los niveles: local, nacional, regional e internacional. UN تعتبر الشراكة القوية مع المجتمع المدني أساسية لضمان المساءلة على جميع المستويات: المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Subrayó que la administración del UNFPA estaba totalmente dedicada a la rendición de cuentas a todos los niveles de la adopción de decisiones y a abordar los aspectos que fuera necesario mejorar. UN وأكدت أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بضمان المساءلة على جميع مستويات اتخاذ القرار ومعالجة المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    La Comisión Consultiva cree que un seguimiento robusto y proactivo es esencial para asegurar la rendición de cuentas a todos los niveles. UN 12 - وترى اللجنة الاستشارية أن الرصد القوي والفعال أساسي لكفالة المساءلة على جميع المستويات.
    El orador insta al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a que adopte medidas apropiadas para aumentar la seguridad y protección del personal de mantenimiento de la paz y pide al Secretario General que garantice la rendición de cuentas a todos los niveles. UN وحثَّ إدارة الدعم الميداني على اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام ودعا الأمين العام إلى ضمان المساءلة على جميع المستويات.
    Los Estados Miembros deben ofrecer orientación normativa y fortalecer las capacidades, al tiempo que potencian el diálogo y el intercambio de información y garantizan la rendición de cuentas a todos los niveles. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توجيهات متعلقة بالسياسات وتعزز القدرات مع تحسين الحوار وتشاطر المعلومات وكفالة المساءلة على جميع الصعد.
    La política abarca el proceso de adquisición de los servicios, incluido el establecimiento de un contrato modelo, la descripción de las tareas y los mecanismos para asegurar la rendición de cuentas a todos los niveles en el marco del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN وتحدد السياسة ملامح عملية تدبير الخدمات، بما في ذلك وضع عقد نموذجي، وبيان عن الأعمال، والآليات التي تكفل المساءلة على جميع المستويات داخل نظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    De cara a esos retos, los Estados Miembros necesitan fortalecer sus capacidades, mejorar el diálogo y el intercambio de información y asegurar la rendición de cuentas a todos los niveles. UN وذكر أنه يتعين على الدول الأعضاء في مواجهة هذه التحديات أن تعزز قدراتها وتحسن الحوار وتبادل المعلومات وتكفل المساءلة على جميع المستويات.
    Pueden existir mecanismos de rendición de cuentas en todos los niveles del proceso de reducción de la pobreza, aunque los de nivel nacional suelen ser los más provechosos y eficaces. UN ويمكن أن توجد آليات المساءلة على جميع مستويات عملية الحد من الفقر، علما بأن الآليات الموجودة على الصعيد الوطني عادة ما تكون الأجدى والأكثر فعالية.
    Querían suficientes recursos y rendición de cuentas en todos los niveles. UN ودعت إلى توفير موارد مناسبة وتطبيق المساءلة على جميع المستويات.
    El Secretario General ha marcado la pauta al afirmar repetidamente su compromiso absoluto con el fortalecimiento de la rendición de cuentas en todos los niveles de la Organización. UN وقد أرسى الأمين العام النهج بالتأكيد مرارا وتكراراً على التزامه التام بتعزيز المساءلة على جميع مستويات المنظمة.
    Acto especial sobre el tema “Promoción de la responsabilidad a todos los niveles: seguimiento de la agenda para el desarrollo después de 2015” UN مناسبة خاصة بشأن " تعزيز المساءلة على جميع المستويات: رصد جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 "
    Acto especial sobre el tema “Promoción de la responsabilidad a todos los niveles: seguimiento de la agenda para el desarrollo después de 2015” UN مناسبة خاصة بشأن " تعزيز المساءلة على جميع المستويات: رصد جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 "
    Destacando la necesidad de asegurar que los responsables de todas las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos rindan cuentas para impedir la impunidad, asegurar la justicia, disuadir de la comisión de nuevas violaciones y promover la paz, UN وإذ يشدد على ضرورة كفالة المساءلة على جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل الحيلولة دون الإفلات من العقاب وضمان إقرار العدالة والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتعزيز السلام،
    Destacando la necesidad de asegurar que los responsables de todas las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos rindan cuentas para impedir la impunidad, asegurar la justicia, disuadir de la comisión de nuevas violaciones y promover la paz, UN وإذ يشدد على ضرورة كفالة المساءلة على جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل الحيلولة دون الإفلات من العقاب وضمان إقرار العدالة والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتعزيز السلام،
    Así pues, la UNAMA deberá prestar atención prioritaria al establecimiento y la consolidación de instituciones a nivel subnacional y el aumento del grado de rendición de cuentas a todos los niveles. UN وعليه سيكون مطلوبا من البعثة إيلاء اهتمام عاجل لإنشاء المؤسسات على الصعيد دون الوطني وتعزيزها وتحسين درجة المساءلة على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus