"المساءلة عن طريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la rendición de cuentas mediante
        
    • rendición de cuentas a través
        
    • rendición de cuentas por vía
        
    • responsable mediante
        
    • de rendición de cuentas
        
    • de la responsabilidad mediante el
        
    Objetivo de la Organización: Mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة
    Objetivo de la Organización: Mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة
    Objetivo de la Organización: Mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث مخالفات للقواعد أو الأنظمة
    rendición de cuentas a través de informes periódicos sobre la situación de las responsabilidades de supervisión, prestando especial atención a las conclusiones sacadas y al estado de aplicación de recomendaciones anteriores formuladas tras realizar las funciones de auditoría interna, evaluación, vigilancia, inspección e investigación. UN المساءلة عن طريق تقارير منتظمة تقدم معلومات عن التطورات في مجال مسؤوليات المراقبة مع تشديد خاص على اﻹبلاغ عن الاستنتاجات اﻷخيرة وكذلك عن مركز تنفيذ التوصيات السابقة نتيجة المراجعة الداخلية للحسابات ، وعمليات التقييم، والرصد، والتفتيش، والتحقق.
    2. Liderazgo mediante la información y la comunicación - rendición de cuentas a través de procesos transparentes de adopción de decisiones UN 2- القيادة بالمعلومات والاتصالات - المساءلة عن طريق اتخاذ القرار بصورة شفافة.
    16. Una de las recomendaciones más polémicas, e incluso trascendentales, del informe de la Misión de Investigación es que respalda la rendición de cuentas por vía de la " jurisdicción universal " , a través de los sistemas judiciales nacionales que contengan esa autorización legislativa. UN 16- من بين أكثر توصيات تقرير لجنة تقصي الحقائق إثارة للجدل، وأهمها مع ذلك، تأييد التقرير للسعي إلى المساءلة عن طريق " الولاية القضائية العالمية " من خلال الأنظمة القضائية الوطنية التي تتضمن مثل هذا التفويض القانوني.
    Objetivo de la Organización: mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos, la mala gestión, la mala conducta, el despilfarro de recursos o el abuso de autoridad UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    Investigaciones Objetivo de la Organización: mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos, la mala gestión, la mala conducta, el despilfarro de recursos o el abuso de autoridad UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    Órganos sociales como las asociaciones de derechos de los trabajadores pueden promover de manera similar la rendición de cuentas mediante la movilización social y la utilización de los medios de comunicación para ejercer presión sobre los Estados, a fin de que respeten sus obligaciones en el marco del derecho a la salud. UN ويمكن بالمثل لهيئات اجتماعية، مثل رابطات حقوق العمال، أن تعزز المساءلة عن طريق استنهاض المجتمع والاستفادة من وسائط الإعلام في الضغط على الدول من أجل تأكيد التزاماتها بموجب الحق في الصحة.
    Por una parte, la participación ciudadana es un instrumento para mejorar la rendición de cuentas mediante la rendición social de cuentas, mientras que por la otra, una interacción continua aumenta la participación ciudadana al producir rendición de cuentas. UN فمن جهة، يعد إشراك المواطنين أداة لتحسين المساءلة عن طريق المساءلة الاجتماعية، ومن جهة أخرى، يفضي التفاعل المستمر إلى تعزيز مشاركة المواطنين من خلال نشوء علاقات المساءلة.
    También se contribuirá a la rendición de cuentas mediante iniciativas más amplias de seguimiento, como el tablero de información de gestión de ONU-Mujeres, que permite seguir la actuación profesional a nivel de los países. UN وسيتم التعامل مع المساءلة عن طريق جهود الرصد الأوسع، بما في ذلك لوحة معلومات الإدارة التابعة للهيئة، والتي تتتبع الأداء على المستوى القطري.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la rendición de cuentas mediante investigaciones de las posibles violaciones de las normas o reglamentos, la mala gestión, la conducta indebida, el despilfarro de recursos o el abuso de autoridad UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    Se puede incrementar en mayor medida la rendición de cuentas mediante la realización de un seguimiento de la gestión y el gasto de las finanzas públicas en el que se verifique la distribución, el uso y los efectos de los gastos realizados con respecto al SIDA. UN 55 - ويمكن زيادة تحسين المساءلة عن طريق الإدارة المالية العامة وتتبع الإنفاق الذي يدقق تخصيص النفقات المتصلة بالإيدز واستعمالها والأثر الذي حققته.
    Éste seguirá potenciando la rendición de cuentas mediante dicha adopción, la revisión de su normativa interna de fiscalización, la normativa de rendición de cuentas y el modelo de presupuestación basada en los resultados. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تحسين تدابير المساءلة عن طريق اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتنقيح إطار الرقابة الداخلية، وإطار المساءلة، ونموذج الميزانية المرتكز إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    3. Liderazgo mediante la motivación - rendición de cuentas a través del reconocimiento de los logros del personal UN 3- القيادة بتوفير الحوافز - المساءلة عن طريق الاعتراف بإنجازات الموظفين.
    2. Liderazgo mediante la información y la comunicación - rendición de cuentas a través de procesos transparentes de adopción de decisiones UN 2- القيادة بالمعلومات والاتصالات - المساءلة عن طريق اتخاذ القرار بصورة شفافة
    2. Liderazgo mediante la información y la comunicación - rendición de cuentas a través de procesos transparentes de adopción de decisiones UN 2 - القيادة بالمعلومات والاتصالات - المساءلة عن طريق اتخاذ القرار بصورة شفافة.
    3. Liderazgo mediante la motivación - rendición de cuentas a través del reconocimiento de los logros del personal UN 3 - القيادة بتوفير الحوافز - المساءلة عن طريق الاعتراف بإنجازات الموظفين.
    16. Una de las recomendaciones más polémicas, e incluso trascendentales, del informe de la Misión de Investigación es que respalda la rendición de cuentas por vía de la " jurisdicción universal " , a través de los sistemas judiciales nacionales que contengan esa autorización legislativa. UN 16- من بين أكثر توصيات تقرير لجنة تقصي الحقائق إثارة للجدل، وأهمها مع ذلك، تأييد التقرير للسعي إلى المساءلة عن طريق " الولاية القضائية العالمية " من خلال الأنظمة القضائية الوطنية التي تتضمن مثل هذا التفويض القانوني.
    Es esencial garantizar una actuación responsable mediante los mecanismos apropiados a fin de poder asegurar el funcionamiento eficiente, eficaz y transparente de la administración pública. UN وضمان المساءلة عن طريق الآليات الملائمة أمر أساسي لضمان كون الإدارة العامة تعمل بكفاءة وفعالية وشفافية.
    ii) Velando por que se apliquen rigurosamente las sanciones del sistema de rendición de cuentas, sin excepciones y a todos los niveles; UN ' 2` كفالة تطبيق الجزاءات في نظام المساءلة عن طريق الإنفاذ الصارم على جميع الأصعدة بدون استثناءات؛
    Conclusión: promoción de la responsabilidad mediante el derecho internacional UN الخاتمة: تعزيز المساءلة عن طريق القانون الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus