"المساءلة والشفافية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rendición de cuentas y la transparencia en
        
    • responsabilidad y transparencia en
        
    • rendición de cuentas y transparencia en
        
    • la responsabilidad y la transparencia en
        
    • rendición de cuentas y la transparencia del
        
    • la rendición de cuentas y la transparencia
        
    • la responsabilidad y transparencia de
        
    • de transparencia y rendición de cuentas en
        
    • rendición de cuentas y la transparencia de
        
    • la responsabilización y la transparencia en
        
    • rendición de cuentas y mayor transparencia
        
    • rendición de cuentas y la transparencia dentro
        
    Esta declaración estableció una base para mejorar la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión del sector público. UN وقد أرسى هذا الإعلان الأساس لتحسين المساءلة والشفافية في إدارة القطاع العام.
    El Sr. Williams dedicó especial atención al papel de los parlamentos en la lucha contra la corrupción y el fomento de la rendición de cuentas y la transparencia en el gobierno. UN وركز السيد وليامز على الدور المنوط بالبرلمانات في مكافحة الفساد وتعزيز المساءلة والشفافية في الحكم.
    El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte debe ser considerado como un modelo de responsabilidad y transparencia en la administración de justicia. UN ويجب أن تكون حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية قدوة تحتذى في المساءلة والشفافية في إقامة العدل.
    Desea poner de relieve que lo esencial de esas recomendaciones se refiere a problemas graves y profundamente arraigados relativos a la reforma legislativa, el Estado de derecho y la cuestión de la responsabilidad y transparencia en la labor de los órganos estatales. UN وتود أن تؤكد أن لب هذه التوصيات يتعلق بمشاكل خطيرة وعميقة مرتبطة بالاصلاح التشريعي وسيادة القانون ومسألة المساءلة والشفافية في عمل هيئات الدولة.
    Al mismo tiempo, asigna importancia al principio de rendición de cuentas y transparencia en el proceso de preparación del presupuesto y a la eficiencia en el uso de los fondos. UN وهي في الوقت نفسه تعلق أهمية على مبدأ المساءلة والشفافية في عملية إعداد الميزانية، وعلى كفاءة استخدام اﻷموال.
    Se trata de un marco normativo que ha de realzar la responsabilidad y la transparencia en el sector. UN ويشكل هذا القانون إطاراً تنظيمياً من المتوقع أن يسمح بتعزيز المساءلة والشفافية في هذا القطاع.
    Esto es especialmente importante en vista del estrecho vínculo existente entre la rendición de cuentas y la transparencia del Consejo. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الصلة الوثيقة بين المساءلة والشفافية في المجلس.
    La Junta ha detectado en algunas esferas la necesidad de mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, debido a las considerables sumas de que se trata. UN ورأى المجلس أنه من الضروري تحسين المساءلة والشفافية في بعض المجالات بسبب جسامة المبالغ المالية المتعلقة بها.
    La División mantendrá y desarrollará mejores prácticas y procedimientos operativos estándar para asegurar la rendición de cuentas y la transparencia en los procesos de investigación. UN وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    Por ello, el PNUD atribuye suma importancia a la rendición de cuentas y la transparencia en sus actividades. UN ولهذا السبب يضع البرنامج الإنمائي المساءلة والشفافية في طليعة أنشطته.
    La División mantendrá y desarrollará mejores prácticas y procedimientos operativos estándar para asegurar la rendición de cuentas y la transparencia en los procesos de investigación. UN وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    A ese respecto, confía en que el nombramiento de la nueva Secretaria General Adjunta contribuirá a colmar las lagunas existentes en la rendición de cuentas y la transparencia en aspectos como la evaluación y la investigación. UN وأعربت في هذا الصدد، عن ثقة وفدها في أن يساعد تعيين وكيلة الأمين العام الجديدة في سد الثغرات الموجودة حاليا في مجالي المساءلة والشفافية في ميادين من قبيل التقييم والتحقيقات.
    Se trata esencialmente de un sistema de autoevaluación que se basa en normas y códigos, así como en las mejores prácticas, que son internacionalmente aceptados y que tienen como objetivo propiciar una mayor responsabilidad y transparencia en nuestros gobiernos. UN وهذه الآلية هي أساسا نظام للتقييم الذاتي يعتمد على مجموعة قواعد معيارية ومقبولة دوليا، وعلى أفضل الممارسات، ويهدف إلى زيادة المساءلة والشفافية في حكوماتنا.
    En general, en el estudio se afirma que hay un mayor grado de responsabilidad y transparencia en las relaciones triangulares. UN 35 - وبوجه عام، كشفت الدراسة عن درجة أكبر من المساءلة والشفافية في إطار التفاعلات الثلاثية.
    La descentralización ha de complementarse con una mayor responsabilidad y transparencia en la aplicación de las medidas de reducción del riesgo de desastres mediante la distribución de recursos y responsabilidades en todos los niveles de la administración. UN وينبغي استكمال اللامركزية باعتماد مزيد من المساءلة والشفافية في تطبيق الحدّ من أخطار الكوارث من خلال توزيع المسؤوليات والموارد على كلّ المستويات الإدارية.
    Esas estrategias deben incluir mecanismos para lograr una mayor rendición de cuentas y transparencia en la utilización de esos fondos. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجيات آليات من أجل توسيع دائرة المساءلة والشفافية في استخدام هذه الأموال.
    Una sociedad civil activa está fomentando una cultura de rendición de cuentas y transparencia en la formulación y aplicación de las políticas de derechos humanos. UN ويقوم المجتمع المدني المفعم بالحيوية بتشجيع ثقافة المساءلة والشفافية في صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Mi propio Gobierno sigue insistiendo en la responsabilidad y la transparencia en nuestros esfuerzos por eliminar la corrupción, y hemos creado una Comisión de Integridad. UN ولا تزال حكومتي تشدد على جانب المساءلة والشفافية في جهودنا الرامية إلى القضاء على الفساد، وقد أنشأنا اﻵن لجنة للنزاهة.
    El PNUD debe prestar más atención a mejorar la rendición de cuentas y la transparencia del seguimiento de las evaluaciones. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يولي المزيد من الأهمية لتحسين المساءلة والشفافية في متابعة التقييمات.
    En muchos países, los militares gozan de cierto grado de inmunidad. Su mayor influencia empaña la responsabilidad y transparencia de distintas instituciones públicas. UN ومن هنا بات العسكريون في الكثير من البلدان يتمتعون بقدر من الحصانة، وإن كان اتساع دائرة دورهم معولا يقوض المساءلة والشفافية في مؤسسات عامة شتى.
    La impunidad para quienes perpetran graves violaciones de los derechos de los niños, y la falta de transparencia y rendición de cuentas en la administración de justicia para los niños, siguen siendo motivos de gran preocupación. UN 45 - لا تزال حالات الإفلات من العقاب التي تتيسر لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، فضلا عن انعدام المساءلة والشفافية في إدارة العدالة في ما يتعلق بالأطفال، تثير شواغل كبيرة.
    Después de las elecciones, los medios de comunicación tendrían que centrarse en fomentar la rendición de cuentas y la transparencia de las autoridades elegidas. UN وستركز أعمال وساط الإعلام بعد الانتخابات على تعزيز المساءلة والشفافية في دوائر السلطات المنتخبة.
    Los parlamentos debían desempeñar una función esencial en ese sistema, proporcionando apoyo político a las cuestiones examinadas y las resoluciones aprobadas por la Asamblea General y garantizando la responsabilización y la transparencia en los procesos de adopción de decisiones. UN وينبغي للبرلمانات أن تضطلع بدور حاسم في هذا النظام من خلال توفير الدعم السياسي للقضايا التي تناقشها الجمعية العامة والقرارات التي تتخذها، وكفالة المساءلة والشفافية في عمليات صنع القرار.
    Esas iniciativas se seleccionan y exponen en un sitio web especial, destinado a los grupos de jóvenes que demuestran su compromiso pidiendo y obteniendo mayor rendición de cuentas y mayor transparencia públicas en sus países. UN وتختار هذه المبادرات وتُعرض في موقع مخصَّص لهذا الغرض على الإنترنت على أساس ما تبديه مجموعات الشباب من التزام بالمطالبة بمزيد من المساءلة والشفافية في القطاع العام في بلدانهم وبالاستجابة لمتطلباتهم.
    Todo ello, en su conjunto, redundaría en el aumento de la rendición de cuentas y la transparencia dentro del Tratado. UN ومن شأن هذه المساهمات معاً أن تؤدي إلى زيادة كبيرة في توافر إمكانية المساءلة والشفافية في إطار المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus