"المسائل الاجتماعية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestiones sociales y económicas
        
    • cuestiones socioeconómicas
        
    • los problemas socioeconómicos
        
    • las cuestiones económicas y sociales
        
    Mi delegación también cree que también debiera elevarse el nivel del debate de la Asamblea General sobre cuestiones sociales y económicas. UN ويعتقد وفد بلادي كذلك أن مستوى المناقشة في الجمعية العامة بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية ينبغي رفعه طبقا لذلك.
    Los datos recopilados también serán una fuente de información que abarcará diversas otras cuestiones sociales y económicas. UN وستكون البيانات المجمعة مصدراً للمعلومات يغطي مجموعة من المسائل الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.
    Cabe esperar que en el futuro en los programas de trabajo de la Segunda Comisión y de la Tercera Comisión se ponga más de manifiesto la necesidad de integrar las cuestiones sociales y económicas. UN وثمة أمل في أن تتسم برامج عمل اللجنتين الثانية والثالثة بالإمعان في إبراز ضرورة إدراج المسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    Documento de trabajo sobre cuestiones socioeconómicas emergentes en condiciones de conflicto o inestabilidad política UN ورقة عمل حول المسائل الاجتماعية والاقتصادية الناشئة في ظروف النـزاع أو عدم الاستقرار السياسي
    Describió la naturaleza multifacética del problema, así como varios de los vínculos concretos existentes entre este problema y otras cuestiones socioeconómicas de alta prioridad. UN ووصف الطبيعة المتعددة الجوانب لهذه المشكلة كما بيﱠن عددا من الروابط المحددة القائمة بينها وبين بعض المسائل الاجتماعية والاقتصادية التي تحظى بأولوية عليا.
    El representante de Kirguistán reafirmó la intención de su Gobierno de proseguir los esfuerzos para clausurar la única mina de mercurio primario que quedaba en el país, y reseñó los problemas socioeconómicos que habría que solucionar para lograrlo. UN وأكد ممثل قيرغيزستان اعتزام بلده المضي في هذه الجهود لإغلاق منجم الزئبق الأولي المتبقي في هذا البلد موضحاً المسائل الاجتماعية والاقتصادية التي سيتعين معالجتها للقيام بذلك.
    :: La cuestión de la financiación de la creación de capacidad es crucial para hacer frente a las cuestiones sociales y económicas. UN :: تحتل مسألة تمويل بناء القدرات مكانة مركزية في معالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    Especialmente durante este período de transición, en el que las dificultades son enormes, se necesita que la comunidad internacional proporcione apoyo al personal necesario para abordar las cuestiones sociales y económicas de la región. UN خلال هــذه الفتــرة الانتقاليــة على وجه الخصوص، حيث التحديات كبيرة، فإن القوى البشرية التي يحتاج إليها لمواجهة المسائل الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة بحاجة الى دعم المجتمع الدولي.
    El orador señala que el problema del medio ambiente no puede considerarse aislado de las cuestiones sociales y económicas globales. UN ٣٤ - وأشار المتكلم إلى أن مشكلة البيئة لا يمكن النظر إليها بمعزل عن المسائل الاجتماعية والاقتصادية العامة.
    El Comité también examinó varias cuestiones sociales y económicas del sector de los recursos minerales que entrañaban consecuencias, en particular, para los países en desarrollo y las economías en transición. UN واستعرضت اللجنة أيضا عددا من المسائل الاجتماعية والاقتصادية في قطاع المعادن، لها صلة بصفة خاصة بالبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Varias conferencias importantes de las Naciones Unidas han servido para intensificar notablemente el grado de concienciación que se tiene con respecto al lugar privilegiado que ocupan las cuestiones sociales y económicas en el marco del desarrollo sostenible desde el punto de vista ambiental. UN لقد أسفر عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى عن زيادة كبيرة في درجة الوعي بمركزية المسائل الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة بيئيا.
    Por otra parte, se tratará también de lograr avances en las cuestiones sociales y económicas que tienen por objeto contribuir a lograr un arreglo global del conflicto. UN لكنه سيسعى أيضا إلى إحراز تقدم في المسائل الاجتماعية والاقتصادية بما يقصد منه دعم التقدم باتجاه التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع.
    Esta singularidad está consagrada en su poder de lograr la participación de numerosos interesados al nivel de país, en su función característica de promotor y en su capacidad analítica respecto de cuestiones sociales y económicas complejas. UN وإن هذا التفرد مكرس في سلطتها في جعل مختلف الجهات ذات المصلحة منخرطة على المستوى القطري وفي دورها المميز في المناصرة وقدرتها على تحليل المسائل الاجتماعية والاقتصادية المعقدة.
    E. cuestiones sociales y económicas 64 - 65 23 UN هاء - المسائل الاجتماعية والاقتصادية 64-65 22
    A fin de facilitar la reanudación de las negociaciones una vez que se hubiera elegido a un nuevo Gobierno, las partes aprobaron un documento de trabajo que dejaba constancia de los progresos logrados y sus diferencias pendientes en relación con las cuestiones socioeconómicas. UN ولتيسير استئناف المفاوضات بمجرد اختيار حكومة جديدة، اتفق الطرفان على وثيقة عمل تسجل التقدم المحرز، وكذلك الخلافات المعلقة بينهما بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    :: El artículo 6 del Acuerdo de Luanda considera las cuestiones socioeconómicas del comercio y la inversión, que deben aplicarse por conducto de una comisión permanente conjunta de cooperación entre Uganda y la República Democrática del Congo. UN :: تتناول المادة 6 من اتفاق لوساكا المسائل الاجتماعية والاقتصادية للتجارة والاستثمار التي سيتم تنفيذها من خلال لجنة دائمة مشتركة للتعاون بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas del último decenio han dado un fuerte impulso al fortalecimiento del papel de la Organización cuando se abordan cuestiones socioeconómicas mundiales. UN ووفرت المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال العقد الماضي زخما قويا لتقوية دور المنظمة في معالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية العالمية.
    Este Grupo de Trabajo fue establecido para elaborar, en colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas, un marco estratégico que integrara las cuestiones socioeconómicas en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN وقد أُنشئت فرقة العمل لوضع إطار استراتيجي لإدماج المسائل الاجتماعية والاقتصادية في منع نشوب الصراعات وبناء السلام، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    V. cuestiones socioeconómicas 32 - 38 15 UN خامساً - المسائل الاجتماعية والاقتصادية 32-38 14

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus