"المسائل التي أثارتها الوفود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cuestiones planteadas por las delegaciones
        
    • las preguntas que habían formulado las delegaciones
        
    El Director Ejecutivo Adjunto responde a las cuestiones planteadas por las delegaciones. UN وردّ نائب المديرة التنفيذية على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Varios miembros de la Secretaría se refieren a las cuestiones planteadas por las delegaciones. UN ورد أعضاء الأمانة على المسائل التي أثارتها الوفود.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Gestión Interna, Administración y Finanzas se refiere a las cuestiones planteadas por las delegaciones. UN ورد نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية على المسائل التي أثارتها الوفود.
    El Director del Centro de Investigaciones Innocenti y la Directora Ejecutiva responden a las cuestiones planteadas por las delegaciones. UN ورد مدير المركز والمدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود.
    El análisis del primer marco de cooperación nacional para Angola se centró en las preguntas que habían formulado las delegaciones en cuanto a la forma en que el país llevaría a cabo las actividades de desarrollo una vez terminado el conflicto. UN ٠٥١ - تركزت مناقشة إطار التعاون القطري اﻷول ﻷنغولا على المسائل التي أثارتها الوفود حول الطريقة التي سينفذ بها البلد اﻷنشطة الانمائية في فترة ما بعد الصراع.
    El Contralor, el Director de la División de Programas y el Director Ejecutivo Adjunto, responden a las cuestiones planteadas por las delegaciones. UN ورد مراقب الحسابات ومدير شعبة البرامج ونائب المدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود.
    El Director de la División del Sector privado y la Directora Ejecutiva responden a las cuestiones planteadas por las delegaciones. UN ورد مدير شعبة القطاع الخاص والمدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود.
    El Director de la Oficina de Auditoría Interna y el Director Ejecutivo Adjunto responden a las cuestiones planteadas por las delegaciones. UN ورد مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات ونائب المدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود.
    El representante de la secretaría responde a las cuestiones planteadas por las delegaciones. UN وقام ممثل الأمانة بالرد على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Tras haber aclarado las cuestiones planteadas por las delegaciones en la primera parte, se elaboró para la segunda una lista de posibles cuestiones que se utilizaría como base para nuevos debates. UN وبعد التأكد من المسائل التي أثارتها الوفود في الجزء الأول، تم وضع قائمة بالمسائل الممكنة للجزء الثاني واستخدامها كأساس لمزيد النقاش.
    20. En respuesta, el PNUD aseguró a la Junta Ejecutiva que las cuestiones planteadas por las delegaciones se tomarían en cuenta en la ejecución del programa. UN ٢٠ - وردا على ذلك، طمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي أن المسائل التي أثارتها الوفود ستؤخذ في الاعتبار في تنفيذ البرنامج.
    20. En respuesta, el PNUD aseguró a la Junta Ejecutiva que las cuestiones planteadas por las delegaciones se tomarían en cuenta en la ejecución del programa. UN ٢٠ - وردا على ذلك، طمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي أن المسائل التي أثارتها الوفود ستؤخذ في الاعتبار في تنفيذ البرنامج.
    El análisis del primer marco de cooperación nacional para Angola se centró en las preguntas que habían formulado las delegaciones en cuanto a la forma en que el país llevaría a cabo las actividades de desarrollo una vez terminado el conflicto. UN ٠٥١ - تركزت مناقشة إطار التعاون القطري اﻷول ﻷنغولا على المسائل التي أثارتها الوفود حول الطريقة التي سينفذ بها البلد اﻷنشطة الانمائية في فترة ما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus