"المسائل العلمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestiones científicas
        
    • asuntos científicos
        
    • cuestiones de ciencia
        
    • aspectos científicos
        
    • cuestiones relacionadas con la ciencia
        
    A su vez, el IPCC sigue desempeñando una función crítica en la interpretación de cuestiones científicas y técnicas sometidas al examen de las Partes en la Convención. UN ويواصل الفريق الدولي بدوره أداء دور حاسم في استيضاح المسائل العلمية والتقنية التي هي قيد نظر الأطراف في الاتفاقية.
    Estas cuestiones científicas no pueden resolverse simplemente sometiéndolas a votación. UN إن هذا النوع من المسائل العلمية لا يمكن حسمه بمجرد طرحه للتصويب.
    :: cuestiones científicas y técnicas relacionadas con la definición de los límites exteriores de la plataforma continental UN :: المسائل العلمية والتقنية المرتبطة بتعريف الحدود الخارجية للجرف القاري
    En ese anexo figura una recomendación relativa al establecimiento de un grupo especial de expertos con objeto de que preste asistencia al Centro de Actividades Regionales para Zonas Especialmente Protegidas, encargado de la aplicación del Plan de Acción, en cuestiones científicas y técnicas. UN ويتضمن ذلك المرفق توصية بشأن تشكيل فريق مخصص من الخبراء يرمي الى مساعدة مركز النشاط اﻹقليمي للمناطق المحمية بصفة خاصة، وهو المسؤول عن تنفيذ خطة العمل، فيما يخص المسائل العلمية والتقنية.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: asuntos científicos y técnicos: directrices técnicas UN المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: المبادئ التوجيهية التقنية
    Suecia apoya la recomendación de que es necesario en la etapa inicial hacer hincapié en el logro de un entendimiento general de las cuestiones científicas y técnicas correspondientes y en una definición adecuada del problema. UN وأعرب عن تأييد السويد للتوصية بأن ينصب التركيز في البداية على وضع تفاهم مشترك بشأن المسائل العلمية والتقنية التي تنطوي عليها المشكلة ووضع تعريف ملائم لهذه المشكلة.
    Dio la bienvenida a los participantes y recordó que el OSACT se había creado de conformidad con el artículo 9 de la Convención para que suministrara a tiempo información y asesoramiento sobre cuestiones científicas y tecnológicas relacionadas con la Convención. UN فرحب بالمشاركين وأشار الى أن الهيئة الفرعية قد أنشئت بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية لتوفير المعلومات والمشورة اﻵنيتين بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتصلة بالاتفاقية.
    El Tribunal cuenta con el mandato específico de abordar, entre otras cosas, muchas cuestiones científicas y tecnológicas, que incluyen la contaminación, el medio ambiente, las pesquerías, la extracción de minerales de los fondos marinos y la delimitación. UN والمحكمة مفوضة، على وجــه التحديد، بـأن تعالج، ضمن جملة أمور، الكثير من المسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة، بما فيها التلوث والبيئة ومصائد اﻷسماك والتعدين في قاع البحار العميقــة وترسيم الحـدود.
    Dentro del marco de esta colaboración y con este fin, podrá pedirse la participación de organismos o de instituciones competentes para tratar de manera adecuada determinadas cuestiones científicas o técnicas. UN وفي إطار هذا التعاون وتحقيقاً لهذا الهدف يمكن طلب مشاركة هيئات ومؤسسات مختصة قصد معالجة بعض المسائل العلمية أو التقنية على النحو الملائم.
    El Grupo también reconoció la importante función que desempeñaba la Convención de lucha contra la desertificación al tratar numerosas cuestiones científicas y estudios de investigación relativos a los bosques relacionados con las zonas áridas. UN كما سلم الفريق بأهمية دور اتفاقية مكافحة التصحر في معالجة كثير من المسائل العلمية والاحتياجات البحثية المتعلقة بالغابات فيما يخص المناطق القاحلة.
    El Grupo también reconoció la importante función que desempeñaba el Comité de Ciencia y Tecnología de la Convención de lucha contra la desertificación al tratar numerosas cuestiones científicas y estudios de investigación relativos a los bosques relacionados con las zonas áridas. UN كما سلم الفريق بأهمية دور لجنة العلم والتكنولوجيا لاتفاقية مكافحة التصحر في معالجة كثير من المسائل العلمية والاحتياجات البحثية المتعلقة بالغابات فيما يخص المناطق القاحلة.
    Cabe suponer que la prioridad principal del CCT será proporcionar a la CP información y orientación sobre cuestiones científicas y tecnológicas relacionadas con la lucha contra la desertificación y la reducción de los efectos de la sequía. UN ويمكن افتراض أن تكون اﻷولوية الغالبة للجنة العلم والتكنولوجيا هي تزويد مؤتمر اﻷطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    iii) Prestación de apoyo, información, asesoramiento y servicios científicos a los gobiernos, las instituciones nacionales y las organizaciones internacionales en relación con una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas ligadas al problema de las drogas; UN ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛
    iii) Apoyo, información, asesoramiento y servicios científicos a los gobiernos, las instituciones nacionales y las organizaciones internacionales en relación con una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas ligadas al problema de las drogas; UN ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛
    iii) Apoyo, información, asesoramiento y servicios científicos a los gobiernos, las instituciones nacionales y las organizaciones internacionales en relación con una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas ligadas al problema de las drogas; UN ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛
    El acuerdo relativo al centro requiere establecer un comité consultivo que prestará asesoramiento al consejo de administración sobre todas las cuestiones científicas y técnicas, en particular los programas de estudio, y que estará integrado por expertos en ciencia y tecnología espaciales. UN ويدعو الاتفاق الخاص بالمركز الى انشاء لجنة استشارية تسدي المشورة الى مجلس الادارة بشأن جميـع المسائل العلمية والتقنية، وخصوصا بشأن مناهج المركز الدراسية، وتضم خبراء في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    El OSACT tomó nota también de la necesidad de incrementar la interacción con los programas de investigación internacionales sobre las cuestiones científicas relacionadas con la labor de la Convención y la importancia de mantener la estrecha relación establecida con el examen que realizaba el OSACT del Sistema Mundial de Observación del Clima. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية ضرورة تعزيز التفاعل مع برامج البحث الدولية بشأن المسائل العلمية المتصلة بعمل الاتفاقية، وأهمية الحفاظ على علاقة وثيقة بنظرها حالياً في النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Los Estados Miembros y las organizaciones tendrán a su disposición un centro eficaz de coordinación para solicitar asesoramiento y conocimientos especializados en relación con una amplia variedad de cuestiones científicas y técnicas. UN وستتوفر للدول الأعضاء والمنظمات جهة تنسيق يُعوّل عليها في تقديم المشورة والخبرة التقنية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية.
    Cabe señalar que el grupo ha conseguido crear una estructura institucional perfectamente organizada para asesorar al FMAM en asuntos científicos y tecnológicos y también para examinar propuestas de financiación. UN وقد استرعت تلك الهيئة الاهتمام ﻹقامتها بنية مؤسسية عالية التنظيم تتولى إسداء المشورة لمرفق البيئة العالمية بشأن المسائل العلمية والتقنية وكذا لاستعراضها المقترحات الخاصة بالتمويل.
    La Comisión recomendó al Consejo Económico y Social que aprobara una tercera resolución en la que se propuso que, en el futuro, la Comisión se reuniera anualmente y se pidió que se estableciera un grupo de trabajo de composición abierta que se encargara de estudiar y analizar el papel de la Comisión en el proceso de formulación de recomendaciones y políticas del sistema de las Naciones Unidas relativas a cuestiones de ciencia y tecnología. UN وأوصت اللجنة بقرار ثالث كي يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويقترح هذا القرار أن تجتمع اللجنة سنويا في المستقبل، وطالب بتشكيل فرقة عمل مفتوحة باب العضوية من أجل دراسة وتحليل دور اللجنة في عملية تقديم التوصيات وصنع القرار بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية في منظومة الأمم المتحدة.
    Otras delegaciones reiteraron la opinión de que la Comisión debía ocuparse únicamente de los aspectos científicos y técnicos de las presentaciones de información pertinentes y que carecía de competencia para interpretar las disposiciones del artículo 121. UN وأكدت وفود أخرى أنه ينبغي للجنة أن تقتصر على معالجة المسائل العلمية والتقنية من الطلبات ذات الصلة بالموضوع، وذلك لأنها لا تملك أي صلاحية لتفسير أحكام المادة 121.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus