"المسائل المتعلقة بنوع الجنس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cuestiones de género
        
    • las cuestiones relativas al género
        
    • cuestiones relacionadas con el género
        
    • materia de género
        
    • de Cuestiones de Género
        
    • sobre cuestiones de género
        
    • de una perspectiva de género
        
    La política se aplicará mediante planes de acción e incorporando a las cuestiones de género en todas las políticas y programas sectoriales. UN وأنه سيجري تنفيذ هذه السياسة عن طريق وضع خطط للعمل وإدماج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في السياسات والبرامج القطاعية.
    Pese a ello, al examinar los agregados, la macroeconomía omite por completo las cuestiones de género. UN ومع ذلك فإن الاقتصاد الكلي يغفل تماما في مناقشته للقيم الكلية المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    Además, se hace alusión al trato y la conducta dignos en el trabajo en lo relativo a las cuestiones de género. UN وعلاوة على ذلك فإن هناك اشارة الى المعاملة الكريمة والسلوك اللائق في أماكن العمل في المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    Asimismo, se abordaron las cuestiones relativas al género y a la incorporación de una perspectiva de género en resoluciones sectoriales y en las conclusiones convenidas. UN وعولجت المسائل المتعلقة بنوع الجنس ومراعاته أيضا في القرارات القطاعية وفي النتائج المتفق عليها.
    También se sugirió que se pusiese a disposición de los participantes un manual sucinto que contuviese información sobre cómo hacer frente a las cuestiones relacionadas con el género. UN كما اقتُرح توفير دليل موجز للمشتركين يتضمن معلومات عن كيفية معالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    También daba la impresión de que las cuestiones de género recibían una porción pequeña del total de recursos. UN كما يبدو أن المسائل المتعلقة بنوع الجنس لا تخصص لها إلا حصة قليلة من إجمالي الموارد.
    Igualmente, se perfeccionó la forma de abordar las cuestiones de género en el marco de las evaluaciones de la pobreza que realiza el Banco. UN يضاف إلى ذلك أن تقييمات البنك الدولي للفقر أصبحت أكثر تطورا في تناولها المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    Esa conferencia contribuyó a acelerar y reafirmar las gestiones que se realizan en el país a fin de que se tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وقد أدى هذا المؤتمر الى تعجيل وتعزيز الجهود المبذولة داخل البلد لوضع المسائل المتعلقة بنوع الجنس على جدول اﻷعمال.
    La atención prioritaria que se dedicaba a las cuestiones de género y a las cuestiones relativas a los adolescentes se ponía de manifiesto tanto a nivel de las políticas como en la planificación de los programas. UN ويتضح التركيز على المسائل المتعلقة بنوع الجنس والمراهقين على الصعيد السياسي وكذلك في تخطيط البرامج.
    También daba la impresión de que las cuestiones de género recibían una porción pequeña del total de recursos. UN كما يبدو أن المسائل المتعلقة بنوع الجنس لا تخصص لها إلا حصة قليلة من إجمالي الموارد.
    Además, no se han registrado suficientes progresos en cuanto a la incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades de la División y se han dedicado pocos esfuerzos a recabar fondos extrapresupuestarios. UN ولم يُحرز تقدم كاف في مجال تنفيذ إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في كافة أنشطة الشعبة، وكانت الجهود المبذولة في السعي إلى الحصول على أموال من خارج الميزانية محدودة.
    Se han elaborado pautas y estrategias para abordar las cuestiones de género, que actualmente son objeto de revisión. UN وقد تم وضع مبادئ توجيهية لمعالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس ويجري حاليا استعراضها.
    Se han organizado seminarios para parlamentarios y miembros de otros órganos decisorios con miras a sensibilizarlos en relación con las cuestiones de género. UN 55 - وقد عُقدت حلقات دراسية من أجل البرلمانيين وسائر أجهزة اتخاذ القرار، بهدف التوعية بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    Habida cuenta de que la capacitación es un factor decisivo para promover cambios de actitud, las cuestiones de género se están incorporando cada vez más en los programas de capacitación y formación del personal de la Secretaría. UN ٢٨ - وبما أن التدريب عامل حاسم في تغيير المواقف من الترقية، فقد بدأ إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس إدراجا متزايدا في البرامج التدريبية وفي تطوير الحياة الوظيفية للموظفين في اﻷمانة العامة.
    En el programa y en las reuniones subsiguiente se tratan las cuestiones de género mediante el estudio de casos que plantean cuestiones de género y promueven su debate. UN وينظر في المسائل المتعلقة بنوع الجنس في هذا البرنامج وفي دورات المتابعة عن طريق دراسات إفرادية تتناول مسائل نوع الجنس وتشجع على مناقشتها.
    Los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en esta esfera decidieron poner en práctica un programa de capacitación sobre las cuestiones de género para todo el personal de las Naciones Unidas, en el que también podrían participar miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وقررت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في هذا المجال أن تنفذ برنامجا للتدريب على المسائل المتعلقة بنوع الجنس لجميع موظفي اﻷمم المتحدة وفتح بابه أيضا لجميع المشتركين من المنظمات غير الحكومية.
    También se sugirió que el sistema de grupos temáticos reflejara adecuadamente las cuestiones relativas al género, la salud y la cultura. UN 79 - واقترح أيضا أن يعكس نظام المجموعات على نحو ملائم المسائل المتعلقة بنوع الجنس والصحة والثقافة.
    En 1996 se terminará un examen de la capacidad institucional del Gobierno de Bangladesh para incorporar las cuestiones relativas al género en la planificación y la programación del desarrollo. UN ٢٣٤ - وستنجز في عام ١٩٩٦ دراسة استعراضية للقدرات المؤسسية لدى حكومة بنغلاديش لدمج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في صلب تخطيط التنمية وبرمجتها.
    iii) Aumento del número de cuestiones relacionadas con el género que se incluyen en las políticas y la programación sociales. UN `3 ' التوسع في تضمين المسائل المتعلقة بنوع الجنس في السياسات وفي البرمجة الاجتماعية؛
    En el último trimestre de 1999, y hasta finales del año 2001, se establecerá un conjunto de actividades de creación de capacidades y formación en materia de género para todo el personal de la CESPAO (directivos principales y medios, asesores regionales y personal de supervisión del cuadro orgánico y servicios generales). UN وسيجري، خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٩ وحتى انتهاء عام ٢٠٠١، العمل بمجموعة متكاملة عمليات بناء القدرة والتدريب على المسائل المتعلقة بنوع الجنس تشمل جميع موظفي اﻹسكوا )من موظفي اﻹدارة اﻷقدمين والمتوسطين، إلى المستشارين اﻹقليميين، والموظفين المشرفين من الفئة الفنية أو من فئة الخدمات العامة(.
    El informe de la auditoría y de los cursos prácticos fue publicado por la Sección de Cuestiones de Género y de Colaboración en materia de Programas del UNICEF. UN وقام قسم المسائل المتعلقة بنوع الجنس والشراكة، التابع لليونيسيف بنشر مراجعة الحسابات ومحاضر أعمال حلقتي العمل.
    • Estadísticas e indicadores sobre cuestiones de género. UN ● إحصاءات ومؤشرات المسائل المتعلقة بنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus