Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 7 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 7 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 8 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 8 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 9 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 9 من قائمة القضايا |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 1 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 1 من قائمة المسائل |
Cada situación hipotética podría requerir reglas diferentes para tratar debidamente las cuestiones suscitadas. | UN | فقد يتطلب كل سيناريو قواعد مختلفة لمعالجة المسائل المثارة معالجة ملائمة. |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 11 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 11 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 12 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 12 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 13 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 13 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 14 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 14 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 15 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 15 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 17 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 17 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 18 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 18 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 19 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 19 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 23 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 23 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 24 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 24 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 25 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 25 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 26 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 26 من قائمة القضايا |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 2 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل |
Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 2 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل |
Respuesta al párrafo 3 de la lista de cuestiones y preguntas | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا |
Podemos, pues, pasar directamente a considerar las cuestiones que se plantean en la comunicación. | UN | ويمكن أن ننتقل مباشرة إلى النظر في المسائل المثارة في البلاغ. |
En la comunicación no se abordaron los asuntos planteados en la primera comunicación, sino cosas que ocurrieron después. | UN | ولم يتناول هذا البلاغ المسائل المثارة في البلاغ الأصلي، بل الأحداث التي وقعت بعد ذلك. |
Se señaló que las cuestiones planteadas en el documento de trabajo se superponían en cierta medida con las actividades de otros órganos y que los recursos de la Organización podrían utilizarse de manera óptima tratando esas cuestiones en esos otros foros. | UN | 94 - وأشير إلى أن المسائل المثارة في ورقة العمل فيها درجة من التداخل مع الأنشطة التي تقوم بها هيئات أخرى، وأن موارد المنظمة يمكن الإفادة منها إفادة أمثل لو نوقشت المسألة في محافل أخرى. |
Abrigo sinceramente la esperanza de que las cuestiones señaladas en la presente carta contarán con su comprensión y apoyo. | UN | وآمل أن تحظى المسائل المثارة في هذه الرسالة بتفهمكم وتأييدكم. |
Su delegación no desea conocer la opinión de un funcionario de la Secretaría sobre las preguntas planteadas en la Comisión. | UN | وقال إن وفده لا يسعى إلى الحصول على رأي أحد المسؤولين بالأمانة العامة بشأن المسائل المثارة في اللجنة. |
Invitó al Estado Parte a presentar explicaciones o declaraciones por escrito en que se pusiera en claro lo planteado en la comunicación. | UN | ودعت الدولة الطرف إلى تقديم شروح أو بيانات خطية توضح المسائل المثارة في البلاغ. |
Por último, señala que la Segunda Comisión se está ocupando de la cuestión planteada en el párrafo 10 en mayor detalle y, por consiguiente, su inclusión es prematura. | UN | وفي الختام، أشار إلى أن اللجنة الثانية تنظر حاليا بتعمق أكبر في المسائل المثارة في الفقرة 10، ولذا فإن إدراجها في مشروع القرار سابق لأوانه. |
En las deliberaciones no se suscitaron controversias; las cuestiones que se planteen se estudiarán en el transcurso de las actividades de vigilancia y verificación permanentes del OIEA. | UN | ولم تثر أي نقاط للخلاف خلال هذه المناقشات وسيجري متابعة المسائل المثارة خلال أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة. |
las cuestiones tratadas fueron las siguientes: | UN | وشملت المسائل المثارة ما يلي: |