"المسائل المدنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia civil
        
    • asuntos civiles
        
    • cuestiones civiles
        
    • las causas civiles
        
    • materia de derecho civil
        
    • lo civil
        
    • jurídica civil
        
    • los casos civiles
        
    • aspectos civiles
        
    El Tribunal Supremo es el más alto tribunal de Uganda para la apelación en materia civil y penal, y también desempeña funciones de tribunal constitucional. UN ومحكمة النقض في أوغندا هي أعلى محكمة للاستئناف في المسائل المدنية والجنائية فيها، وتعمل أيضا بوصفها المحكمة الدستورية.
    Con la República de Turquía, el proceso de extradición se rige por el Acuerdo de asistencia jurídica en materia civil y penal. UN ويحكم اتفاق المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية إجراءات تسليم المجرمين مع جمهورية تركيا.
    Igualdad ante la ley y asuntos civiles UN المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    Enlace y coordinación en asuntos civiles UN الارتباط والتنسيق في المسائل المدنية
    Los servicios de la Dirección abarcan desde las cuestiones civiles hasta las penales. UN وتتراوح الخدمات التي تقدمها المديرية ما بين المسائل المدنية والمسائل الجنائية.
    Cuenta con jurisdicción ilimitada en todas las cuestiones civiles y penales. UN وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في جميع المسائل المدنية والجنائية.
    Igualdad de derechos entre mujeres y hombres en materia civil UN تمتع المرأة بحقوق مساوية لحقوق الرجل في المسائل المدنية
    Documento de trabajo sobre un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها موظفو الدولة
    Documento de trabajo sobre un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado: proyecto de decisión UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة: مشروع مقرر
    Documento de trabajo sobre un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة
    Propuestas de reforma en materia civil UN تعديلات مقترحة في المسائل المدنية
    Igualdad de mujeres y hombres en materia civil UN المساواة بين المرأة والرجل في المسائل المدنية
    Están encargados de dirimir asuntos civiles en los que se aplica el derecho consuetudinario. UN وتناط بها مهمة الفصل في المسائل المدنية في الحالات التي يمكن فيها تطبيق القانون العرفي.
    Consta del Tribunal Supremo, el Tribunal Intermedio y los Tribunales de Distrito, que tienen todos ellos competencia en asuntos civiles y penales. UN وقوامه المحكمة العليا والمحكمة التمهيدية والمحاكم المحلية التي تتمتع جميعها باختصاص للنظر في المسائل المدنية والجنائية.
    El Tribunal Supremo está integrado por el juez o los jueces que el Gobernador, actuando conforme a las instrucciones del Secretario de Estado, ocasionalmente designe, y goza de competencia ilimitada en todos los asuntos civiles y penales. UN وتتألف المحكمة العليا من القاضي أو القضاة الذين قد يعينهم الحاكم من حين الى آخر وفقا للتعليمات الواردة من وزير الخارجية. وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في جميع المسائل المدنية والجنائية.
    2.14 Igualdad de la mujer ante la ley y asuntos civiles UN المادة ١٥: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    La mujer puede demandar y ser demandada; el testimonio de una mujer es equivalente al de un hombre en todos los asuntos civiles y penales. UN وشهادة المرأة مساوية لشهادة الرجل في المسائل المدنية والجنائية.
    El Tribunal Superior es un tribunal de procedimiento escrito con una jurisdicción ilimitada en cuestiones civiles y penales. UN والمحكمة العليا هي محكمة تدوينية ذات اختصاص غير محدود في المسائل المدنية والجنائية.
    Además, la autoridad parental conjunta se extiende a la representación conjunta de los niños en cuestiones civiles y a la administración conjunta de los bienes del niño. UN وفضلا عن ذلك، تمتد السلطة الوالدية إلى التمثيل المشترك للأطفال في المسائل المدنية والإدارة المشتركة لممتلكات الأطفال.
    La igualdad ante la ley y en cuestiones civiles UN المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    las causas civiles y penales de Montserrat se pueden recurrir en última instancia ante el Comité Judicial del Consejo Privado. UN وتُرفَع الاستئنافات النهائية لمونتسيرات بشأن المسائل المدنية والجنائية أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    También existe un convenio sobre asistencia jurídica y relaciones jurídicas en materia de derecho civil, de familia y penal en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتوجد اتفاقية أيضا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية في إطار رابطة الدول المستقلة.
    4.5 Además, si el fallo en primera instancia les es desfavorable, los autores pueden apelar contra la decisión ante el Tribunal de Casación, que es la instancia suprema tanto en lo civil como en lo penal. UN 4-5 وبالإضافة إلى ذلك، وفي حالة خسارة صاحبي البلاغين الدعوى أمام المحكمة الابتدائية، يمكنهما استئناف الحكم أمام محكمة النقض، وهي أعلى محكمة فيما يتعلق بالنظر في المسائل المدنية والجنائية على السواء.
    Artículo 15. Igualdad ante la ley e igualdad jurídica civil UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    La jurisdicción civil tiene competencia en todos los casos civiles, penales y comerciales y en asuntos relativos al estatuto de personal de los no musulmanes. UN وهو يختص بكافة المسائل المدنية والجنائية والتجارية والأحوال الشخصية لغير المسلمين.
    El personal superior debe coordinar los aspectos civiles y militares sobre el terreno. UN ويجب أن يقوم الموظفون المسؤولون عن البعثات بتنسيق المسائل المدنية والعسكرية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus