La lucha contra las discriminaciones en la contratación, la evolución de la carrera o el salario debe ser prioritaria para el Estado francés. | UN | ويجب أن تكون مكافحة التمييز عند التوظيف والترقية في المسار الوظيفي أو الزيادة في الأجور من بين أولويات الدولة الفرنسية. |
Con ello, mejoraría la coherencia de las decisiones adoptadas en relación con la carrera judicial y, por ende, se reforzaría la independencia del poder judicial. | UN | ومن شأن هذا أن يعزز اتساق أي قرار يتخذ بشأن المسار الوظيفي القضائي ويعزز بذلك استقلال السلطة القضائية. |
Asimismo, deberá considerarse la posibilidad de establecer que el paso por la Escuela Superior forme parte de la trayectoria profesional del personal del cuadro orgánico y el personal directivo superior. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي النظر في جعل الالتحاق بكلية الموظفين جزءا من المسار الوظيفي للإدارة الفنية والإدارة العليا. |
Ello presuponía la coordinación y la armonización de los intereses de las empresas y las perspectivas de carrera de las mujeres que participaron. | UN | وقد افترض ذلك سلفا تنسيق وتجانس مصالح الشركات وآفاق المسار الوظيفي للنساء المشاركات. |
Con esta entrega también se desplegó el nuevo portal de carreras; | UN | وافتُتحت مع هذا الإصدار بوابة المسار الوظيفي الجديدة؛ |
Los datos que se exponen a continuación permiten apreciar claramente la influencia de la discriminación por motivo de género en el avance de hombres y mujeres en las carreras académicas. | UN | والبيانات الواردة أدناه تبرهن بوضوح على تأثير التمييز بين الجنسين على تقدم الرحل والمرأة في المسار الوظيفي الأكاديمي. |
El Gobierno ha impartido formación a asesores en orientación en todas las escuelas con la misión de ayudar en la selección de la carrera y en cuestiones familiares. | UN | وتدرب الحكومة مستشاري التوجيه في جميع المدارس لتوفير المشورة للأسرة والإرشاد بشأن المسار الوظيفي. |
Este traslado podría realizarse en cualquier momento de la carrera de un funcionario del régimen común. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك الانتقال في أي وقت أثناء المسار الوظيفي للموظف في النظام الموحد. الاختيار والانتداب |
Porque la única persona con la carrera que está describiendo soy yo. | Open Subtitles | لأن الشخص الوحيد في المسار الوظيفي والذي تصفه أنت هو أنا |
la carrera del Sr. Cheddi Jagan como dirigente político duró medio siglo. Condujo a su país a la independencia y se desempeñó como Presidente de la República Cooperativa de Guyana desde octubre de 1992 hasta su deceso. | UN | إن المسار الوظيفي للسيد تشدي جاغان بوصفه قائدا سياسيا دام نصف قرن من الزمان فقد قاد بلده إلى الاستقلال وكان رئيسا لجمهورية غيانا التعاونية من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ حتى موته المفاجئ. |
La organización de la carrera profesional de los empleados públicos, y en especial la posibilidad de optar por sistemas de función pública de empleo o de carrera. | UN | :: هيكل المسار الوظيفي لموظفي الخدمة المدنية، وبخاصة إمكانية الاختيار بين النظام القائم على المناصب أو النظام القائم على المسار الوظيفي؛ |
Durante los cursos de la EsAEx, todos los alumnos, hombres y mujeres, reciben el mismo tipo de capacitación básica. la carrera militar de la mujer sólo está limitada en la zona de combate. | UN | ويتلقى جميع الطلبة، سواء كانوا رجالا أم نساء، نفس التدريب الأساسي أثناء دورات مدرسة الجيش الإدارية، ولا يقيد المسار الوظيفي العسكري للمرأة إلا في مجال القتال. |
Programas de asistencia en la planificación de la trayectoria profesional y la búsqueda de empleo | UN | برامج المساعدة على تخطيط المسار الوظيفي والبحث عن وظيفة |
Sin embargo, los modelos de la trayectoria profesional para la gestión de la sucesión están actualmente en fase de diseño. | UN | لكن نماذج المسار الوظيفي لإدارة تعاقب الموظفين ما زالت حالياً في مرحلة التصميم. |
Una necesidad que se plantea en esa esfera es la de promover en la mayor medida posible la planificación del trabajo, la planificación de la trayectoria profesional, la gestión de la actuación profesional y la eliminación natural de puestos. | UN | ومن اﻷمور الجوهرية في هذا المجال أن يتم على الوجه اﻷوفى تنفيذ تخطيط العمل وتحديد المسار الوظيفي وإدارة اﻷداء وتعزيز التناقص الطبيعي في عدد الموظفين. |
:: Diseño y ajuste de los programas de capacitación y promoción de las perspectivas de carrera en las misiones para impulsar los valores esenciales de la Organización y sus competencias básicas y administrativas | UN | :: تصميم وتطويع برامج التدريب ودعم المسار الوظيفي في البعثات لتعزيز القيم الرئيسية والكفاءات الأساسية والإدارية للمنظمة |
Promover el desarrollo de las perspectivas de carrera para las mujeres en el servicio exterior | UN | تعزيز تطوير المسار الوظيفي للمرأة في وزارة الخارجية. |
- Iniciativa del Land sobre " Igualdad de oportunidades en materia de carreras " (marzo de 1995) (Renania del Norte-Westfalia) | UN | - مبادرة مقاطعة " تكافؤ الفرص في المسار الوظيفي " )آذار/ مارس ٥٩٩١( )شمال الراين - فستفاليا( |
7. las carreras de las mujeres: niveles y salarios | UN | المسار الوظيفي للمرأة: المستويات والمرتبات |
Además, cualquiera de los padres puede interrumpir su carrera profesional durante tres años, o ambos pueden distribuirse este beneficio. | UN | وإضافة إلى هذا، يحق لأي من الأبوين أن يقطع المسار الوظيفي لمدة ثلاث سنوات، كما يجوز لهما أن يتقاسما الفترة. |
experiencia profesional | UN | المسار الوظيفي/الخبرة |
Añadió que estaba en marcha el establecimiento de parámetros, de requisitos y de un modelo de trayectoria profesional para el componente superior de gestión de recursos y que el departamento seguía trabajando en la finalización de esas importantes iniciativas. | UN | وذكرت أيضا أن تحديد النقاط المرجعية والشروط الأولية ونموذج المسار الوظيفي من أجل تتبع الإدارة العليا للموارد أمور تنفَّذ حاليا وأن الإدارة تواصل العمل على إنجاز تلك المبادرات الهامة. |
Recuerda también los párrafos 19 a 21 del informe del Secretario General (A/67/324/Add.1) y el párrafo 84 del informe de la Comisión Consultiva, observa a este respecto que el alcance de la política de movilidad todavía no se ha determinado, y solicita al Secretario General que continúe ajustando el alcance del marco de movilidad propuesto, sobre la base de las propuestas actuales y teniendo en cuenta el perfil profesional de las Naciones Unidas; | UN | تشير أيضا إلى الفقرات 19 إلى 21 من تقرير الأمين العام (A/67/324/Add.1) والفقرة 84 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتلاحظ في هذا الصدد أن نطاق سياسة التنقل لم يحدد بعد، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين نطاق الإطار المقترح للتنقل والتطوير الوظيفي، استنادا إلى المقترحات الحالية، مع مراعاة المسار الوظيفي في الأمم المتحدة؛ |
También se hicieron esfuerzos para vincular la capacitación con el desarrollo profesional por conducto de la capacitación estructural, funcional y técnica. | UN | وقد بُذلت جهود أيضا من أجل ربط التدريب بتنمية المسار الوظيفي من خلال التدريب الهيكلي، والوظيفي والتقني. |
:: la orientación profesional insuficiente en las escuelas | UN | :: عدم تقديم المشورة الكافية في المدارس بشأن المسار الوظيفي. |