"المساعدات إلى البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia a los países en desarrollo
        
    Su delegación espera que se realicen aportes al Fondo para el Medio Ambiente Mundial e insta a los países desarrollados a que cumplan el compromiso adquirido en Río y aumenten la asistencia a los países en desarrollo para permitirles cumplir con las obligaciones contraídas en el Programa 21. UN وقال إن وفده يتطلع بالتالي إلى تجديد موارد مرفق البيئة العالمية. وأضاف أنه يحث البلدان المتقدمة النمو على احترام التزاماتها التي قدمتها في مؤتمر ريو وزيادة تدفقات المساعدات إلى البلدان النامية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ٢١.
    Compartimos plenamente la preocupación del Secretario General acerca de que, al mismo tiempo que gran parte de la humanidad aún debe soportar condiciones de vida miserables, la corriente de asistencia a los países en desarrollo sigue disminuyendo. UN ونحن نشاطر اﻷمين العام شعوره بالقلق ذلك أنه بينما هناك قطاع كبير من البشرية لا يزال يواجه ظروف عيش مزرية، فإن مستوى تدفق المساعدات إلى البلدان النامية مستمر في التراجع.
    Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de fortalecer la asistencia a los países en desarrollo y a otros países que deseen aumentar su capacidad y fortalecer los programas nacionales para mejorar la reunión y la difusión de datos. UN وأكد المشتركون على ضرورة زيادة المساعدات إلى البلدان النامية والبلدان الأخرى التي ترغب في تعزيز إمكاناتها وتقوية برامجها الوطنية من أجل تحسين جميع المعلومات ونشرها.
    Los países desarrollados y las organizaciones internacionales deben prestar asistencia a los países en desarrollo en esferas como la financiación, la tecnología, los mercados y la formación de la capacidad. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تقدّم المساعدات إلى البلدان النامية في مجالات مثل التمويل والتكنولوجيا والأسواق وبناء القدرات.
    Para aumentar el margen de maniobra presupuestario de los gobiernos y evitar una nueva crisis de la deuda, el Experto independiente promueve anular las deudas y conceder más asistencia a los países en desarrollo. UN ولذلك يدعو الخبير المستقل، من أجل توسيع هامش المناورة المتاح للحكومات في مجال الميزانية وتفادي أزمة مديونية جديدة، إلى إسقاط مزيد من الديون، وتقديم المزيد من المساعدات إلى البلدان النامية.
    74. Habida cuenta de que es preciso proseguir la labor en todo el mundo, se necesita en particular prestar mayor asistencia a los países en desarrollo para: UN ٤٧ - وبالنظر إلى ضرورة القيام بمزيد من اﻷعمال في مختلف أنحاء العالم، فإن هناك حاجة خاصة إلى تقديم مزيد من المساعدات إلى البلدان النامية من أجل:
    Habida cuenta de que es preciso proseguir la labor en todo el mundo, se necesita en particular prestar mayor asistencia a los países en desarrollo para: UN ٧٤ - وبالنظر إلى ضرورة القيام بمزيد من اﻷعمال في مختلف أنحاء العالم، فإن هناك حاجة خاصة إلى تقديم مزيد من المساعدات إلى البلدان النامية من أجل:
    Esa disminución ha coincidido con una época en que la comunidad internacional, mediante las grandes conferencias del decenio de 1990, organizaba los elementos de una alianza internacional para el desarrollo que entrañaba la prestación de más asistencia a los países en desarrollo. UN وقد تزامن هذا التراجع مع فترة من الزمن كان يعكف فيها المجتمع الدولي، من خلال المؤتمرات الرئيسية التي عقدت في التسعينات، على إقامة عناصر الشراكة الدولية من أجل التنمية التي ترتب عليها تقديم مزيد من المساعدات إلى البلدان النامية.
    Los países desarrollados y las organizaciones internacionales deben facilitar una mayor asistencia a los países en desarrollo en cuanto a capital, comercio, tecnología y recursos humanos para ayudarlos a lograr un desarrollo sostenible y a mejorar su capacidad de gestión de la inmigración. UN كما ينبغي أن تقدم البلدان متقدمة النمو والمنظمات الدولية مزيداً من المساعدات إلى البلدان النامية من حيث رؤوس الأموال، والتجارة والتكنولوجيا والموارد البشرية لمساعدة تلك البلدان على تحقيق التنمية المستدامة وتحسين قدرتها على إدارة الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus