El Gobierno ha prestado asistencia a las organizaciones no gubernamentales locales en la coordinación y financiación de proyectos. | UN | وتقدم الحكومة المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال تنسيق المشاريع وتمويلها. |
La División de Estadística está dispuesta a prestar asistencia a las organizaciones que deseen publicar el SCN 2008 en otros idiomas. | UN | والشعبة الإحصائية على استعداد لتقديم المساعدة إلى المنظمات التي ترغب في نشر نظام 2008 بلغات إضافية. |
También se está prestando esa forma de asistencia a las organizaciones no gubernamentales en Battambang, Kampong Cham y Siem Reap, por conducto de las oficinas provinciales del Centro. | UN | ويقدم هذا النوع من المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية أيضا في باتامبانغ وكومبونغ شام وسييم ريب عن طريق مكاتب المقاطعات التابعة للمركز. |
La secretaría presta asistencia a las organizaciones que lo solicitan en la formulación de proyectos, reúne información sobre el desarrollo del proyecto y controla la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Síndicos sobre la utilización de las subvenciones de que se trate. | UN | وتقدم المساعدة إلى المنظمات الراغبة في مجال وضع أحد المشاريع، وتقوم بجمع المعلومات لمتابعة المشروع وتراقب تطبيق توصيات مجلس اﻹدارة بشأن استخدام اﻹعانات المقدمة له. |
iii) Un mecanismo de alerta temprana. Ampliación del diálogo interinstitucional y de los mecanismos de intercambio de información en lo que respecta a la información sobre el alerta temprana; prestación de asistencia a organizaciones regionales a fin de crear la capacidad de alerta temprana en sus respectivas regiones y el desarrollo de indicadores apropiados para tipos especiales de emergencias; | UN | ' ٣` إنشاء آلية لﻹنذار المبكر: توسيع نطاق آليات الحوار وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات فيما يتعلق بمعلومات اﻹنذار المبكر؛ وتقديم المساعدة إلى المنظمات اﻹقليمية لبناء قدرة على اﻹنذار المبكر في منطقة كل منها؛ ووضع مؤشرات تتناسب وأنواع محددة من حالات الطوارئ؛ |
:: ayudar a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a formular nuevas políticas antiterroristas mediante la máxima coordinación normativa posible entre los expertos de la Dirección Ejecutiva y los dos Comités | UN | :: تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة في مجال وضع سياسات جديدة لمكافحة الإرهاب على أساس تنسيق السياسات على أوسع نطاق ممكن بين خبراء المديرية واللجنتين؛ |
Otra forma de asistencia a las organizaciones no gubernamentales camboyanas es la capacitación en materia de derechos humanos. | UN | ٩٨ - ومن اﻷشكال اﻷخرى التي تُقدم بها المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية الكمبودية توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان. |
Así, el estudio ha ayudado al Centro a determinar las necesidades con mayor precisión para orientar la asistencia a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en las provincias. | UN | ولذا فقد ساعدت الدراسة الاستقصائية المركز على أن يحدد الاحتياجات بصورة أدق، وذلك لغرض توجيه المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان في المقاطعات. |
asistencia a las organizaciones femeninas locales de las municipalidades más pobres y más vulnerables para la formulación de estrategias de reducción de la pobreza a nivel local | UN | :: تقديم المساعدة إلى المنظمات النسائية المحلية في أفقر البلديات وأكثرها ضعفا من أجل وضع استراتيجيات الحد من الفقر على المستويات المحلية |
Por lo tanto el proyecto puede incluir asistencia a las organizaciones no gubernamentales en el marco de sus actividades en los países, invitándolas a seminarios y cursos de formación y apoyando los proyectos pertinentes que han elaborado, según proceda. | UN | وعليه، فقد يشمل المشروع تقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية في سياق أنشطتها القطرية، عن طريق إدراجها في حلقات دراسية ودورات تدريبية ودعم المشاريع الملائمة التي وضعتها، حسب الاقتضاء. |
Por lo tanto el proyecto puede incluir asistencia a las organizaciones no gubernamentales en el marco de sus actividades en los países, invitándolas a seminarios y cursos de formación y apoyando los proyectos pertinentes que han elaborado, según proceda. | UN | وعليه، فقد تشمل المشاريع تقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية في سياق أنشطتها القطرية، عن طريق إشراكها في حلقات دراسية ودورات تدريبية ودعم المشاريع الملائمة التي وضعتها، حسب الاقتضاء. |
Dentro de sus posibilidades y de conformidad con su mandato, la SFOR sigue prestando asistencia a las organizaciones internacionales que realizan actividades en la zona. | UN | 19 - في حدود القدرات المتاحة ووفقا لولايتها، تواصل قوة تحقيق الاستقرار تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية العاملة في مسرح العمليات. |
8. En la medida de sus posibilidades y con arreglo a su mandato, la SFOR sigue prestando asistencia a las organizaciones internacionales que operan sobre el terreno. | UN | 8 - تواصل قوة تحقيق الاستقرار، في حدود قدراتها ووفقا لولايتها، تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية على مسرح الأحداث. |
Dentro de los medios disponibles y de conformidad con su mandato, la SFOR sigue prestando asistencia a las organizaciones internacionales que realizan actividades en la zona. Perspectivas | UN | 10 - تواصل قوة تحقيق الاستقرار في إطار إمكانياتها وبموجب الولاية الموكلة إليها تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية العاملة في مسرح عمليات القوة. |
11. Dentro de los medios disponibles y de conformidad con su mandato, la SFOR sigue prestando asistencia a las organizaciones internacionales que realizan actividades en la zona. | UN | 11 - تواصل قوة تحقيق الاستقرار، في حدود إمكانياتها وبموجب الولاية الموكلة إليها، تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية العاملة في مسرح عمليات القوة. |
Exhortar a los Estados a que presenten solicitudes de asistencia a las organizaciones competentes, pues tales pedidos son a menudo una condición indispensable para obtener asistencia. | UN | وحث الدول على تقديم طلبات المساعدة إلى المنظمات ذات الصلة نظرا لأن هذه الطلبات تعتبر في معظم الأحيان شرطا لازما للحصول على المساعدة. |
Se debe prestar asistencia a las organizaciones regionales, en particular a la Unión Africana y a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), para aumentar su capacidad. | UN | ويجب تقديم المساعدة إلى المنظمات الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لتوسيع قدراتها. |
Se dan detalles de los gastos hechos con cargo al Fondo Fiduciario en el anexo II, relativo a la asistencia al Gobierno (secc. A) y a la asistencia a las organizaciones no gubernamentales camboyanas (secc. B). | UN | ١٢ - ويمكن الاطلاع على تفاصيل النفقات من الصندوق الاستئماني في المرفق الثاني فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الحكومة )الفرع ألف( وتقديم المساعدة إلى المنظمات الكمبودية غير الحكومية )الفرع باء(. |
60. La Junta recomendó que, en el caso de la asistencia a las organizaciones no gubernamentales, se tomara en cuenta a todo tipo de grupos a efectos de la ejecución de las actividades previstas. | UN | ٠٦- وأوصى المجلس بأنه ينبغي، في حالة تقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية، أن تؤخذ جميع أنواع المجموعات في الاعتبار فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المتوخاة. |
iii) Un mecanismo de alerta temprana. Ampliación del diálogo interinstitucional y de los mecanismos de intercambio de información en lo que respecta a la información sobre el alerta temprana; prestación de asistencia a organizaciones regionales a fin de crear la capacidad de alerta temprana en sus respectivas regiones y el desarrollo de indicadores apropiados para tipos especiales de emergencias; | UN | ' ٣` إنشاء آلية لﻹنذار المبكر: توسيع نطاق آليات الحوار وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات فيما يتعلق بمعلومات اﻹنذار المبكر؛ وتقديم المساعدة إلى المنظمات اﻹقليمية لبناء قدرة على اﻹنذار المبكر في منطقة كل منها؛ ووضع مؤشرات تتناسب وأنواع محددة من حالات الطوارئ؛ |
j. Prestación de asistencia a organizaciones regionales para la creación de capacidad de materia de alerta temprana en sus respectivas regiones (1); | UN | ي - تقديم المساعدة إلى المنظمات الإقليمية لبناء قدرات الإنذار المبكر كل داخل منطقتها الخاصة (1)؛ |
La Oficina también estudiará la posibilidad de ayudar a las organizaciones internacionales, regionales o subregionales que deseen acoger talleres sobre la aplicación de la resolución y que, sin esa asistencia, no podrían hacerlo. | UN | وسينظر المكتب أيضا في تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي ترغب في استضافة حلقات عمل بشأن تنفيذ القرار ولم تتمكن من ذلك دون تلك المساعدة. |