"المساعدة الإضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia adicional
        
    • personal adicional
        
    • asistencia futura
        
    • asistencia ulterior
        
    • asistencia complementaria
        
    Las esferas en que se prestaría asistencia adicional estarían determinadas por la situación de los distintos países. UN وسيجري تحديد مجالات المساعدة الإضافية على أساس مختلف الحالات القطرية.
    Esto muestra la manera en que las políticas israelíes de ocupación pueden anular los beneficios de la asistencia adicional de los donantes. UN وتلك صورة واضحة تشهد على مدى طغيان سياسات الاحتلال الإسرائيلي على مزايا المساعدة الإضافية من المانحين.
    La sala de apelaciones necesitaría la asistencia adicional de un oficial jurídico subalterno, en caso de que hubiese apelaciones contra autos interlocutorios. UN وقد تتطلب دائرة الاستئناف المساعدة الإضافية من قبل موظف قانوني مبتدئ، في حالة تقديم طعون عارضة.
    Sin embargo, la mayor parte de esa asistencia adicional se ha destinado a países en desarrollo de renta media, y no tanto a los PMA. UN ومع ذلك، فإن معظم هذه المساعدة الإضافية قد ذهبت إلى البلدان النامية المتوسطة الدخل، وليس إلى أقل البلدان نمواً.
    A.11A.32 Los recursos por valor de 80.900 dólares sufragarán la contratación de personal temporario general en los períodos de mayor volumen de trabajo, incluido personal adicional para la preparación de estudios e informes tras la celebración de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN ألف-11ألف-32 وهناك اعتماد مقدر بمبلغ 900 80 دولار لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة العامة خلال الفترة التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته، بما في ذلك المساعدة الإضافية لإعداد الدراسات والتقارير عقب مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Primero, la asistencia adicional prestada durante la etapa de diseño de los programas estaba dando frutos. UN فأولا، بدأت المساعدة الإضافية المقدمة خلال مرحلة تصميم البرامج تؤتي ثمارها.
    Durante el período que se examina, se ha prestado la asistencia adicional siguiente: UN وقُدمت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير المساعدة الإضافية التالي بيانها:
    La diferencia es de unos 125.000 millones de dólares anuales, más del doble de la asistencia adicional necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويبلغ النقص حوالي 125 بليون دولار في السنة أو أكثر من ضعفي المساعدة الإضافية التي ذكر أن هناك حاجة إليها لضمان تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mitad de la asistencia adicional se destinará a África, prestando atención especial a los Estados más frágiles, los países con un bajo número de donantes y las poblaciones más pobres de los países de medianos ingresos. UN وأوضح أن نصف المساعدة الإضافية سيوجه إلى أفريقيا، مع إيلاء اهتمام خاص لأضعف الدول، وللبلدان التي تتلقى مساعدات من عدد قليل من الجهات المانحة، ولأفقر السكان في البلدان المتوسطة الدخل.
    Esta prioridad refleja las necesidades de los programas por países, para los cuales la participación regional es la primera vía de asistencia adicional. UN وتُبرز هذه الأولوية احتياجات البرامج القطرية، التي تكون المشاركة الإقليمية بالنسبة إليها هي المرحلة الأولى من مراحل المساعدة الإضافية.
    La Oficina cuenta con la competencia técnica necesaria para facilitar la asistencia adicional que necesitan los países interesados para hacer frente a la delincuencia secundaria que apoya a la delincuencia organizada, el terrorismo y el tráfico de drogas, o recibe apoyo de éstos. UN 10 - ولدى المكتب من الدراية الفنية ما يمكنه من تقديم المساعدة الإضافية للبلدان التي تطلب ذلك، لمواجهة الجرائم الفرعية التي تدعم الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات أو تتفرع منها.
    7. Alienta a los donantes a apoyar el establecimiento de una unidad de policía congoleña integrada y aprueba que la MONUC preste la asistencia adicional que sea necesaria para adiestrar esa unidad; UN 7 - يشجع الجهات المانحة على دعم إنشاء وحدة شرطة كونغولية متكاملة ويوافق على أن تقدم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المساعدة الإضافية التي قد تلزم لتدريبها؛
    7. Alienta a los donantes a apoyar el establecimiento de una unidad de policía congoleña integrada y aprueba que la MONUC preste la asistencia adicional que sea necesaria para adiestrar esa unidad; UN 7 - يشجع الجهات المانحة على دعم إنشاء وحدة شرطة كونغولية متكاملة ويوافق على أن تقدم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المساعدة الإضافية التي قد تلزم لتدريبها؛
    Por consiguiente, es preciso estudiar seriamente la posibilidad de establecer un régimen de créditos humanitarios, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, en cuyo marco se concederían créditos a los países por cuidar de los refugiados. Dichos créditos les permitirían acceder a determinados niveles de asistencia adicional, del mismo modo en el que se acumulan y compensan los créditos de protección ambiental. UN ولذلك ينبغي النظر بجدية في إنشاء نظام للائتمانات الإنسانية برعاية الأمم المتحدة ويتم بموجبه منح البلدان ائتمانات لرعاية اللاجئين الذين قد يستحقون مستويات معيَّنة من المساعدة الإضافية بنفس الطريقة التي يتم بها تجميع ائتمانات الحماية البيئة والمطالبة بها.
    Insto a los asociados internacionales de Liberia a que presten urgentemente asistencia adicional en esas esferas clave y, a este respecto, apoyo plenamente las recomendaciones del seminario de Accra centradas en el desarrollo institucional a largo plazo de la Policía Nacional de Liberia. UN وأنا أناشد شركاء ليبريا الدوليين أن يعجلوا بتقديم المساعدة الإضافية في هذه المجالات الرئيسية، وأؤيد، في هذا الخصوص، توصيات حلقة العمل التي عُقدت في أكرا وركزت على التطوير المؤسسي في الأجل الطويل للشرطة الوطنية الليبرية.
    El PNUD considera que, con esta asistencia adicional, los tribunales de " Puntlandia " podrían tener capacidad para celebrar juicios por piratería que sean conformes a las normas internacionales en un plazo de dos años. UN وتشير تقديرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن محاكم " بونتلاند " يمكنها في ظل هذه المساعدة الإضافية أن تكتسب القدرة على محاكمة قضايا القرصنة وفقا للمعايير الدولية في غضون سنتين.
    Antes de ocuparse de los hechos del caso, el tribunal de apelación formuló comentarios sobre la relación entre la capacidad de un tribunal de quiebras para otorgar " cualquier medida apropiada " en virtud de la sección 1521 y la " asistencia adicional " permitida en virtud de la sección 1507. UN وقبل الوصول إلى وقائع القضية، علّقت محكمة الاستئناف على العلاقة بين قدرة محكمة الإفلاس على منح " أيِّ انتصاف مناسب " بموجب المادة 1521 و " المساعدة الإضافية " المسموح بها بموجب المادة 1507.
    El tribunal analizó tres cosas: en primer lugar, las medidas otorgables específicas que se enumeraban en la sección 1521; en segundo lugar, de forma más general, las medidas otorgables apropiadas conforme se entendía ese concepto en virtud de la antigua sección 304 del Código de la Quiebra y, en tercer lugar, la norma para la asistencia adicional conforme a la sección 1507. UN واعتمدت تحليلاً من ثلاث خطوات يسعى، أولاً، للنظر في سبل الانتصاف المحددة الواردة في المادة 1521، وثانياً، وبصورة أعم في الانتصاف المناسب كما يُفهم هذا المصطلح في المادة 304 سابقاً من قانون الإفلاس، وأخيراً في معيار المساعدة الإضافية بموجب المادة 1507.
    A.20.19 Se necesita la suma de 15.000 dólares, resultante de la distribución de la parte del crédito total para personal temporario general, que anteriormente se financiaba con cargo a la partida de apoyo a los programas, para sufragar los gastos de reemplazo del personal en uso de licencia prolongada de enfermedad y licencia de maternidad, y los de personal adicional para la preparación de publicaciones, informes y estudios. UN ألف-20-19 يلزم اعتماد جديد قدره 000 15 دولار ناشئ من توزيع الجزء من الاعتماد الإجمالي المخصص للمساعدة المؤقتة العامة، الذي أدرج سابقا في الميزانية تحت بند دعم البرامج، وذلك لتغطيات استبدال الموظفين الممنوحين إجازة مرضية ممتدة وإجازة أمومة فضلا عن المساعدة الإضافية في إعداد المنشورات/التقارير/الدراسات.
    Se suspendieron importantes actividades mientras se realizaban evaluaciones para analizar los problemas constatados en el desempeño de los medios de difusión y adecuar la asistencia futura en consecuencia. UN فقد تعطلت بعض الأنشطة الهامة انتظارا لإجراء التقييمات الخاصة بتحليل الأخطاء التي وقعت فيما يتعلق بأداء وسائل الإعلام، ووضع تفاصيل المساعدة الإضافية وفقا لذلك.
    asistencia ulterior de los Estados Miembros UN المساعدة اﻹضافية من الدول اﻷعضاء
    Los acuerdos correspondientes se han aplicado a más de 100 proyectos de cooperación técnica durante el año pasado, con asistencia complementaria en cuestiones como las notas sobre la estrategia del país, que los coordinadores residentes facilitan gratuitamente. UN وطبقت هذه الترتيبات على أكثر من ١٠٠ مشروع للتعاون التقني خلال العام الماضي، مع تقديم المساعدة اﻹضافية بشأن مسائل مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين على سبيل خدمة الصالح العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus