"المساعدة الإنسانية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia humanitaria o
        
    • o de asistencia humanitaria
        
    • humanitario o
        
    • asistencia humanitaria y
        
    • humanitaria o de
        
    Adoptar las medidas disciplinarias y penales oportunas contra los funcionarios que obstruyan la prestación de la asistencia humanitaria o que desvíen esta; UN واتخاذ التدابير التأديبية والجنائية الملائمة ضد المسؤولين الذين يعوقون المساعدة الإنسانية أو يحولونها عن مقصدها؛
    :: Las personas que impidan el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en el este de la República Democrática del Congo. UN :: الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Obstaculización del acceso a la asistencia humanitaria o su distribución UN عرقلة توزيع المساعدة الإنسانية أو الوصول إليها
    iii) Las personas o entidades que obstaculicen el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en la República Democrática del Congo; UN ' 3` الأفراد أو الكيانات الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Crimen de guerra de dirigir ataques contra personal o bienes participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    Cabe observar que parte del distrito de Gali y del valle de Kodori no han recibido asistencia humanitaria, o muy poca, en el período de que se informa, debido a las amenazas percibidas en relación con la seguridad y las minas. UN ومن الجدير بالملاحظة أن أجزاء من منطقة غالي ووادي كودوري تلقت القليل من المساعدة الإنسانية أو لم تتلق هذه المساعدة إطلاقا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بسبب تصور وجود تهديدات تتعلق بالألغام والأمن.
    En el proyecto de resolución se recuerda que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se califican como crímenes de guerra los ataques dirigidos intencionalmente contra personal de una misión de asistencia humanitaria o de mantenimiento de la paz. UN ويذّكر مشروع القرار بأن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يحدد جريمة الحرب على أنها أي اعتداء متعمد على موظفين مشاركين في المساعدة الإنسانية أو في بعثة لحفظ السلام.
    Se han establecido diversos fondos fiduciarios para apoyar o complementar el programa sustantivo de trabajo de la Organización o para apoyar la realización de actividades de asistencia humanitaria o de socorro. UN وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو لاستكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للاسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    El hecho de que un Estado no permita la asistencia humanitaria o alimentaría en su territorio o haga morir de hambre su población civil no se considera a priori una amenaza a la paz o un quebrantamiento de la misma. UN ولكن امتناع دولة ما عن السماح بوصول المساعدة الإنسانية أو الغذائية إلى أراضيها أو تجويع سكانها المدنيين هو أمر لا يشكل بداهة تهديدا للسلم أو إخلالاً به.
    Cuando abordemos la buena gestión de las donaciones, la coordinación de la asistencia humanitaria o la seguridad de los trabajadores humanitarios, nunca debemos perder de vista el hecho de que la repercusión de nuestra acción o de nuestra inacción es muy palpable en los seres humanos que necesitan nuestra ayuda. UN وسواء تعاملنا مع منح جيدة أو تنسيق المساعدة الإنسانية أو سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، يتعين علينا ألاّ تغيب عن أنظارنا أبدا حقيقة أن لإجراءاتنا أو لعدم اتخاذ إجراءات أثرا حقيقيا على هؤلاء من إخواننا البشر الذين بحاجة إلى مساعدتنا.
    Asimismo, puede incluir el costo de equipo nuevo o de personal para responder a desastres naturales, prestar asistencia humanitaria, o participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما يمكن لهذه الزيادة أن تشمل تكلفة ما يلزم من معدات جديدة أو أفراد جدد للاستجابة للكوارث الطبيعية أو إيصال المساعدة الإنسانية أو المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Se han establecido diversos fondos fiduciarios para apoyar o complementar el programa sustantivo de trabajo de la Organización o para apoyar la realización de actividades de asistencia humanitaria o de socorro. UN وقــد أُنشئت صناديق استئمانية مختلفـة لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للإسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    Se han establecido diversos fondos fiduciarios de las Naciones Unidas para apoyar o complementar el programa sustantivo de trabajo de la Organización o para apoyar la realización de actividades de asistencia humanitaria o de socorro. UN وقــد أُنشئت من صناديق مختلفـة الصناديق الاستئمانية للأمم المتحدة لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للإسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    Se prevé que 2 millones de personas necesitarán asistencia humanitaria o apoyo a los medios de subsistencia en 2008, lo que representa un incremento de más del 50% en relación con 2007. UN ويتوقع أن يصل عدد الذين يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية أو دعم سبل المعيشة في عام 2008 إلى مليوني شخص، أي بزيادة قدرها 50 في المائة عن عددهم في عام 2007.
    Se ampliaron las sanciones para incluir a individuos que impedían la distribución de asistencia humanitaria o apoyaban a grupos armados que operaban en la parte oriental de la República Democrática del Congo mediante el comercio ilícito de recursos naturales. UN وقد وُسِّـعت الجزاءات لتستهدف الأفراد الذين يعرقلون توزيع المساعدة الإنسانية أو يدعمون الجماعات المسلحة العاملة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    Más de 3,6 millones de somalíes, casi el 50% del total de la población, seguirán necesitando asistencia humanitaria o apoyo a los medios de subsistencia en 2010. UN وسيظل أكثر من 3.6 ملايين صومالي، أي نحو 50 في المائة من العدد الإجمالي للسكان، بحاجة إلى المساعدة الإنسانية أو إلى دعم سبل كسب العيش في عام 2010.
    D. Obstrucción del acceso a la asistencia humanitaria o su distribución UN دال - عرقلة توزيع المساعدة الإنسانية أو الوصول إليها
    2) Misión de asistencia humanitaria o de mantenimiento de la paz de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas UN (2) مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام عملا بميثاق الأمم المتحدة
    Crimen de guerra de dirigir ataques contra personal o bienes participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    Al momento de la preparación del informe, los sistemáticos llamamientos a las autoridades gubernamentales, el ejército y los representantes de los grupos rebeldes realizados por la OCAH, los organismos de las Naciones Unidas y la MONUC no han permitido obtener mejoras sustanciales en el acceso humanitario o las condiciones de trabajo de las organizaciones humanitarias. UN والجهود المنهجية التي بذلها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة والبعثة للفت نظر السلطات الحكومية والجيش وممثلي الجماعات المتمردة لم تؤد إلى تحسن ملموس في فرص إيصال المساعدة الإنسانية أو في ظروف عمل المنظمات الإنسانية حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    La Misión tomó nota preocupada de las consecuencias de los déficit de fondos para la prestación de asistencia humanitaria y la seguridad de los trabajadores de ayuda humanitaria. UN 132 - لاحظت البعثة مع القلق عواقب نقص التمويل سواء على توفير المساعدة الإنسانية أو على أمن العاملين في المجال الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus