"المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia humanitaria de las Naciones Unidas
        
    • asistencia humanitaria que prestan las Naciones Unidas
        
    • asistencia humanitaria proporcionada por las Naciones Unidas
        
    • la asistencia humanitaria
        
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial: fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial: fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Otros ejemplos notables de aumento de la sensibilidad con respecto a los principios humanitarios son los informes anuales que ha recibido el Consejo Económico y Social sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ومن الأمثلة الأخرى الملحوظة على زيادة الوعي بالمبادئ الإنسانية التقارير السنوية التي يتلقاها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Seguimiento de las resoluciones del Consejo Económico y Social 2002/32, 2003/5 y 2004/50 sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria que prestan las Naciones Unidas UN متابعة قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/32 و 2003/5 و 2004/50، تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة
    En Gaza, el Grupo de Coordinación Operacional y los grupos de trabajo del grupo temático y el sector humanitarios continuaron coordinando la asistencia humanitaria proporcionada por las Naciones Unidas y los organismos internacionales. UN وفي غزة، استمر فريق تنسيق العمليات ومجموعات العمل للكتل/القطاعات الإنسانية في تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة والوكالات الدولية.
    Además, ponen de relieve el hecho de que la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas sigue siendo indispensable para las poblaciones que son víctimas de catástrofes naturales o se encuentran en situaciones de emergencia. UN كما أنها تؤكد أن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة تظل ضرورة لا غنى عنها لمن تصيبهم الكوارث الطبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ.
    La mejora de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas a todos los niveles fue el tema crucial de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. UN وكان تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة على جميع المستويات هو الموضوع الهام جداً في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones para el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas basadas en las conclusiones del informe. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات الرامية إلى زيادة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة استنادا إلى الاستنتاجات الواردة في التقرير.
    Mi delegación toma nota de los informes que ha presentado el Secretario General en el sexagésimo segundo período de sesiones en relación con la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ويحيط وفدي علما بالتقارير التي قدمها الأمين العام في الدورة الثانية والستين، عن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Señaló que Israel continuaba con su política de los castigos colectivos, de los bloqueos y de los puestos de control destinados a impedir la circulación de personas y el comercio, incluida la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ولاحظت أن إسرائيل واصلت سياسة العقاب الجماعي واستخدام الحصار ونقاط التفتيش لمنع حركة الأفراد والتجارة، بما في ذلك المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    En cuanto a la financiación, tomamos nota con preocupación de los posibles efectos que la crisis económica y financiera podría tener para la prestación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN أما فيما يتعلق بمسألة التمويل، فنلاحظ مع القلق ما ترتبه الأزمة الاقتصادية والمالية من أثر محتمل على المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Para concluir, quiero decir que estimamos que el fortalecimiento de asociaciones entre todos los Estados Miembros y los agentes humanitarios incrementarán la titularidad y contribuirán a la eficacia de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، نعتقد أن تعزيز الشراكات بين جميع الدول الأعضاء والأطراف الإنسانية الفاعلة سيزيد من امتلاك زمام أمور المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة ويسهم في فعاليتها.
    China también aprovecha esta oportunidad para expresar su aprecio a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) que, bajo la dirección del Secretario General Adjunto, Sr. Jan Egeland, ha hecho grandes esfuerzos para coordinar la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN وتغتنم الصين هذه الفرصة لكي تعرب عن تقديرها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الذي قام، تحت قيادة وكيل الأمين العام، السيد جان إيغلاند، ببذل الجهود الكبيرة لتنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Por esta razón, podemos apoyar el objetivo principal del proyecto de resolución A/59/L.49 sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب نستطيع أن نساند الهدف الأول لمشروع القرار A/59/L.49 بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Primero, en lo que respecta al fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, en los últimos años el mundo se ha visto afectado con frecuencia por enormes desastres naturales. El tsunami ocurrido en el Océano Índico y el terremoto masivo que asoló el Asia meridional provocaron la muerte de cientos de miles de personas y causaron pérdidas cuantiosas a muchos países. UN أولا، فيما يتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، أصابت العالم بشكل متواتر كوارث طبيعية كبرى، فأزهقت كارثة تسونامي المحيط الهندي والزلزال الكبير الذي وقع مؤخرا في جنوب آسيا أرواح مئات الآلاف من الناس ونجم عنهما خسائر هائلة لكثير من البلدان.
    En su último párrafo, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que, por conducto del Consejo Económico y Social, informe a la Asamblea General en su próximo período de sesiones sobre los progresos logrados en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة الأخيرة، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريراً عن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Reafirmando su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, relativa al fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, incluidos los principios rectores de la asistencia humanitaria contenidos en ella, UN إذ تؤكد من جديد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية التي يتضمنها القرار،
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ()؛
    Mi delegación reconoce los logros de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), que ayuda a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria que prestan las Naciones Unidas bajo la dirección de la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia, Sra. Valerie Amos. UN يشيد وفد بلدي بالإنجازات التي حققها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في المساعدة على تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة تحت قيادة وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، السيدة فاليري آموس.
    8. Alienta a los Cascos Blancos a continuar mejorando la coordinación con el sistema humanitario internacional y a estudiar mecanismos para compartir las mejores prácticas en la respuesta y la preparación ante los desastres con otras organizaciones regionales de las zonas propensas a estos fenómenos, en un intento de mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria proporcionada por las Naciones Unidas en situaciones de emergencia; UN 8 - تشجع ذوي الخوذ البيض على مواصلة تعزيز التنسيق مع النظام الإنساني الدولي، وعلى استطلاع الآليات الكفيلة بتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بالاستجابة في حالات الكوارث والاستعداد لها مع المنظمات الإقليمية الأخرى في المناطق المعرضة للكوارث، سعيا إلى تحسين تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ؛
    a) Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus