También ha participado en la campaña mundial de reducción de la pobreza y ha prestado asistencia para el desarrollo a numerosos países en desarrollo. | UN | وذكر أن الصين شاركت أيضاً في الجهد العالمي المبذول للحد من الفقر وقدمت المساعدة الإنمائية إلى كثير من البلدان النامية. |
China continuará invirtiendo en la lucha contra la pobreza en el interior al mismo tiempo que ofrece asistencia para el desarrollo a otros países, en la medida de sus posibilidades. | UN | وأضاف أن بلده سيواصل الاستثمار في عملية التخفيف من حدة الفقر في الداخل في الوقت الذي يقدم فيه المساعدة الإنمائية إلى البلدان الأخرى قدر استطاعته. |
Además, la India proporcionaba otros 1.000 millones de dólares en concepto de asistencia para el desarrollo a países en desarrollo. | UN | وقدمت الهند كذلك مليار دولار إضافي من المساعدة الإنمائية إلى البلدان النامية. |
3. El papel del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la prestación de apoyo para el desarrollo a los Territorios no autónomos; | UN | 3 - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنمائية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Instamos a los asociados para el desarrollo a que aumenten las corrientes de asistencia para el desarrollo al mundo en desarrollo. | UN | وإننا نحث الشركاء الإنمائيين على زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية إلى العالم النامي. |
AOD bilateral de los donantes del Comité de asistencia para el desarrollo a los países menos adelantados por sector | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا بحسب القطاع |
La Mesa de la Asamblea General recomendó que la prestación de asistencia para el desarrollo a los países montañosos pobres se incluyera en el actual programa de la Asamblea. | UN | وأوصـى مكتب الجمعية العامة بإدراج تقديم المساعدة الإنمائية إلى البلدان الجبلية الفقيرة على جدول أعمال الجمعية العامة لتلك الدورة. |
Así pues, la comunidad internacional debe hacer hincapié en la asistencia para el desarrollo a fin de ayudar a los pequeños Estados a enfrentar los desafíos del medio ambiente, en particular las consecuencias del cambio climático, la degradación de los ecosistemas y la desertificación. | UN | وهكذا، فإن على المجتمع الدولي أن يركز جل اهتمامه على تقديم المساعدة الإنمائية إلى البلدان الصغيرة بغية مواجهة التحديات البيئية، وبخاصة الآثار الناجمة عن تغير المناخ وتدهور النظم البيئية والتصحر. |
La Asamblea General recomendó que la prestación de asistencia para el desarrollo a los países montañosos pobres se incluyera en el actual programa de la Asamblea. | UN | وأوصـت الجمعية العامة بإدراج تقديم المساعدة الإنمائية إلى البلدان الجبلية الفقيرة في جدول أعمال الجمعية العامة لتلك الدورة. |
4. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia para el desarrollo a los territorios no autónomos: | UN | 4 - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنمائية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: |
4. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia para el desarrollo a los territorios no autónomos: | UN | 4 - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنمائية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: |
Por último, para reducir el riesgo de que la crisis de la deuda se reproduzca una y otra vez, sería conveniente que en el futuro la asistencia para el desarrollo a los países menos adelantados se prestara en forma de donaciones y no de préstamos. | UN | وأخيراً، يحبذ أن تقدّم المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نمواً مستقبلاً في شكل مِنَح عوضاً عن قروض، وذلك للحد من خطر تكرر أزمة الديون. |
3. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia para el desarrollo a los Territorios no autónomos: | UN | 3 - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنمائية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: |
3. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia para el desarrollo a los territorios no autónomos: | UN | 3 - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنمائية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: |
Desde su fundación en 1965, el PNUD ha desempeñado un papel fundamental a la hora de proporcionar asistencia para el desarrollo a los países. | UN | 12 - ويضطلع البرنامج الإنمائي منذ تأسيسه في عام 1965 بدور رئيسي في تقديم المساعدة الإنمائية إلى البلدان. |
3. Papel del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la prestación de apoyo para el desarrollo a los Territorios No Autónomos de conformidad con todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas: presentaciones realizadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las comisiones regionales. | UN | ٣ - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنمائية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالمسألة: العروض المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية. |
34. El orador señaló que se sentía alentado por el hecho de que la UNCTAD hubiese estado constantemente involucrada en el programa de asistencia para el desarrollo al pueblo palestino. | UN | 34 - وقال إن من دواعي التشجيع أن الأونكتاد دأب على تنفيذ برنامج لتقديم المساعدة الإنمائية إلى الشعب الفلسطيني. |
170. En 2009 Noruega alcanzó su objetivo de aumentar la ayuda al desarrollo al 1% del INB (ingreso nacional bruto). | UN | 170- حققت النرويج في عام 2009 الهدف المتمثل في زيادة المساعدة الإنمائية إلى نسبة 1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي. |
Alentaron el proceso político como una prioridad y recalcaron la necesidad de centrarse en la ayuda para el desarrollo en Darfur en tanto que la paz y el desarrollo se refuerzan mutuamente. | UN | وشجعوا على مواصلة العملية السياسية باعتبارها من الأولويات، وشددوا على ضرورة التركيز على تقديم المساعدة الإنمائية إلى دارفور باعتبار أن السلام والتنمية مكملان لبعضهما. |
Según lo planeado, el programa de asistencia para el desarrollo de Anguila, administrado por el Departamento de Desarrollo Internacional, ascendería a 2,9 millones de libras esterlinas en los próximos dos años. | UN | ووفقا لهذه الخطة، سيقدر برنامج المملكة المتحدة لتقديم المساعدة الإنمائية إلى أنغيلا، الذي تديره إدارة التنمية الدولية، بمبلغ 2.9 مليون جنية إسترليني على مدى السنتين المقبلتين. |
Sin embargo, en la práctica, el dividendo de la paz no se destinó de manera sistemática y directa a la asistencia para el desarrollo en favor de las naciones más pobres del mundo, ni los países hicieron realidad ese dividendo de la misma manera. | UN | على أن المكاسب التي تحققت للسلام لم تتم، في الممارسة العملية، وتسخيرها على نحو منتظم ومباشر في تقديم المساعدة الإنمائية إلى أشد دول العالم فقرا، كما لم يحقق كل بلد مكاسب للسلام بالطريقة نفسها. |
AOD del Comité de asistencia para el desarrollo destinada a África | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من لجنة المساعدة الإنمائية إلى أفريقيا |