"المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la AOD bilateral
        
    • asistencia oficial para el desarrollo bilateral
        
    • de AOD bilateral y
        
    • asistencia internacional para el desarrollo bilateral
        
    • bilaterales de AOD
        
    • asistencia bilateral
        
    • la AOD bilateral que
        
    • asistencia oficial bilateral para el desarrollo
        
    • bilaterales de asistencia oficial para el desarrollo
        
    En algunos casos, esa parte puede representar más del 25% de la AOD bilateral. UN وفي بعض الحالات، قد يمثل هذا الجزء أكثر من 25 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Proporción de la AOD bilateral que se destina a la CLD. UN حصة اتفاقية مكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Proporción de la AOD bilateral que se destina a la CLD UN حصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Hoy día, sólo el 8% de la asistencia oficial para el desarrollo bilateral se destina al desarrollo rural. UN فاليوم، لا يُخصص للتنمية الريفية سوى حوالي 8 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    8.2 Proporción del total de AOD bilateral y por sectores destinada a servicios sociales básicos, porcentaje UN 8-2: نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية القابلة للتخصيص لقطاع معين المقدمة إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، نسبة مئوية
    La financiación multilateral es un complemento importante de la asistencia internacional para el desarrollo bilateral que se otorga a los países menos adelantados, y es muy importante que se amplíe suficientemente la base de ese tipo de financiación. UN ويشكل التمويل المتعدد اﻷطراف تكملة مهمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، ويعتبر توسيع قاعدة هذا التمويل المتعدد اﻷطراف على نحو كاف أمرا حاسما.
    En vista del estancamiento de los recursos de AOD, una mayor convergencia de las corrientes bilaterales de AOD hacia actividades de lucha contra la degradación de la tierra podría intensificar las repercusiones de los recursos actuales. UN وبالنظر إلى ركود موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن المزيد من التلاقي في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية وبين الأنشطة المتصلة بتردي الأراضي يمكن أن يزيد من أثر الموارد الحالية.
    Cuando ese componente se excluye de la asistencia bilateral, se observa una disminución real de ésta del 0,4% entre 2006 y 2007. UN وحينما استُثني الإعفاء من الديون من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، سجلت المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية انخفاضا حقيقيا نسبته 0.4 في المائة من عام 2006 إلى عام 2007.
    El cálculo anual de la AOD bilateral requiere cierta labor de recopilación que puede acarrear costos. UN ويتطلب حساب المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية على أساس سنوي إجراء بعض عمليات التجميع وقد ينطوي ذلك على بعض النفقات.
    Por otro lado, el 80% de la AOD bilateral canalizada a los países menos adelantados estaba desvinculada. UN ومن جهة أخرى، فإن 80 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية الموجهة لأقل البلدان نموا غير مقيدة بشروط.
    Cabe señalar que la cuantía total de la AOD bilateral duplica por término medio el monto de las corrientes multilaterales registradas en los últimos 12 años. UN والجدير بالملاحظة أن مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المطلق هو في المتوسط ضعف مقدار التدفقات المتعددة الأطراف المقابلة خلال السنوات الـ 12 الماضية.
    Los países donantes deben considerar aumentar el gasto en infraestructura por encima de 10 por ciento de la AOD bilateral al África subsahariana. UN وينبغي أن تنظر البلدان المانحة في زيادة الإنفاق على المرافق الأساسية بما يتجاوز نسبة 10 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    OE 4-2 Proporción de la AOD bilateral que se destina a la CLD UN [تغير النسبة المئوية] حصة اتفاقية مكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Se supone que los países Partes desarrollados y otros donantes bilaterales tendrán fácil acceso a la información necesaria para calcular la cifra de la AOD bilateral. UN يتوقع أن تتوفّر للبلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الجهات المانحة الثنائية بسهولة المعلومات اللازم استخلاصها من مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    asistencia oficial para el desarrollo bilateral con exclusión de la condonación de deuda UN المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية باستثناء تخفيف عبء الديون
    35. Porcentaje de la asistencia oficial para el desarrollo bilateral de los donantes del CAD de la OCDE que no está condicionada UN 35- نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية غير المقيدة المقدمة من مانحي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية
    asistencia oficial para el desarrollo bilateral (AOD bilateral) UN المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    24. Las entradas totales de AOD (bilateral y multilateral) aumentaron de forma constante durante más de dos decenios hasta alcanzar un nivel de 50.000 millones de dólares en 1991 casi el doble del nivel de 1980 (gráfico 3). UN 24- لقد زاد إجمالي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية (الثنائية والمتعددة الأطراف) زيادة مطردة على مدى أكثر من عقدين لتبلغ 50 مليار دولار في عام 1991، أي ما يقرب من ضعف مستواها في عام 1980 (الشكل 3).
    Proporción del total de AOD bilateral y por sectores que los donantes del CAD/OCDE destinan a servicios sociales básicos (enseñanza básica, atención primaria de la salud, nutrición, agua potable y saneamiento) Proporción de la AOD de los donantes del CAD/OCDE que no está condicionada UN 8-2 نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية الكلية المخصصة لقطاعات بعينها المقدمة من البلدان المانحة في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى الخدمات الاجتماعية (التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية والتغذية والمياه المأمونة والصرف الصحي)
    La financiación multilateral es un complemento importante de la asistencia internacional para el desarrollo bilateral que se otorga a los países menos adelantados, y es muy importante que se amplíe suficientemente la base de ese tipo de financiación. UN ويشكل التمويل المتعدد اﻷطراف تكملة مهمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، ويعتبر توسيع قاعدة هذا التمويل المتعدد اﻷطراف على نحو كاف أمرا حاسما.
    Una vez deducida la deuda condonada, las corrientes bilaterales de AOD con destino a los países pobres muy endeudados han permanecido estancadas desde 1997, y la ayuda alimentaria y de emergencia ha aumentado a expensas de las subvenciones para la ejecución de proyectos, que pueden tener mayores efectos en el crecimiento a largo plazo. UN وركدت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعد خصم الديون المسقطة، منذ عام 1997، وازدادت المعونة الغذائية والمعونة الطارئة على حساب المنح المتصلة بالمشاريع التي لها أكبر أثر محتمل على النمو في الأجل الطويل.
    Esto afectó en mayor grado a los países más pobres: la asistencia bilateral a los países menos adelantados disminuyó un 8,9% en valores reales. B. Asignación de la cooperación para el desarrollo - países, sectores y modalidades de prestación de la ayuda UN وأدى هذا الانخفاض إلى أضرار كان أشدها من نصيب أفقر البلدان، إذ انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة لأقل البلدان نموا بنسبة 8.9 في المائة بالقيم الحقيقية.
    B. Gestión de la asistencia oficial bilateral para el desarrollo UN إدارة المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية
    En el cuadro 5 figuran datos sobre los compromisos bilaterales de asistencia oficial para el desarrollo por donante y por esfera de programas. UN ١٤ - ويتضمن الجدول ٥ بيانات عن التزامات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية مقسمة حسب المانحين والمجالات البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus