"المساعدة التقنية والتدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia técnica y la capacitación
        
    • de asistencia técnica y capacitación
        
    • asistencia técnica y formación
        
    • asistencia técnica y de capacitación
        
    • asistencia técnica y la formación
        
    • asistencia y capacitación técnicas
        
    • asistencia técnica y capacitación a
        
    • asistencia técnica y adiestramiento
        
    • de capacitación y asistencia técnica
        
    Otros programas se centran en la asistencia técnica y la capacitación para crear capacidad en los países en desarrollo. UN وتركز برامج أخرى على المساعدة التقنية والتدريب في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    :: Cooperación con el Estado de acogida en la adopción de medidas de seguridad, en particular mediante la asistencia técnica y la capacitación. UN :: التعاون مع الدول المضيفة في توفير التدابير الأمنية، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية والتدريب.
    Tras participar en el proyecto, la Autoridad Palestina recibió una serie de ofertas de asistencia técnica y capacitación de una serie de Estados del Mediterráneo. UN وعلى أساس مشاركتها، حصلت السلطة الفلسطينية على عدد من عروض المساعدة التقنية والتدريب من عدد من الدول في البحر المتوسط.
    La preparación de estudios analíticos serios, y la prestación de asistencia técnica y capacitación contribuyeron a incrementar la capacidad esencial para lograr el desarrollo sostenible. UN وقد أسهمت الدراسات التحليلية الموثوقة وأنشطة المساعدة التقنية والتدريب في بناء القدرات الضرورية للتنمية المستدامة.
    :: Garantías de cooperación con el Estado anfitrión en la prestación de medidas de seguridad, incluso mediante asistencia técnica y formación. UN :: كفالة التعاون مع الدولة المضيفة في توفير التدابير الأمنية، بما في ذلك عن طريق المساعدة التقنية والتدريب.
    Se ha dado término a más de 45 actividades de asistencia técnica y de capacitación técnica en 15 países. UN وأنجز ما يزيد على ٤٥ نشاطا من أنشطة المساعدة التقنية والتدريب التقني في ١٥ بلدا.
    - Orientar y respaldar a las organizaciones de personas con discapacidad de Guinea a través de la asistencia técnica y la formación. UN :: الإشراف على المنظمات الغينية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة ودعمها عن طريق المساعدة التقنية والتدريب. التحصيل العلمي:
    El Consejo Mundial del Diamante también ha prestado asistencia y capacitación técnicas a muchos participantes desde hace años. UN ويوفر المجلس العالمي للماس أيضا على مر السنين المساعدة التقنية والتدريب للكثير من المشتركين في نظام كيمبرلي.
    El orador considera que hay que reforzar los recursos de la Secretaría, especialmente en los ámbitos de la asistencia técnica y la capacitación, para lo que se necesitan fondos procedentes de la comunidad de donantes. UN ولاحظ أنه يلزم دعم موارد الأمانة العامة، خاصة في مجال المساعدة التقنية والتدريب.
    Se puede adaptar al máximo la asistencia técnica y la capacitación a las necesidades particulares de un país o de un grupo de países mediante el establecimiento de asociaciones con esas instituciones. UN ويمكن من خلال الشراكات مع هذه المؤسسات، تصميم المساعدة التقنية والتدريب من أجل بلد معين أو مجموعة من البلدان من أجل كفالة تلبية احتياجاتها إلى أقصى حد.
    La asistencia técnica y la capacitación se concentran fundamentalmente en el sector financiero, las consecuencias fiscales de la reforma comercial y cuestiones relativas a los datos. UN ومجالات اﻷولوية لتقديم المساعدة التقنية والتدريب هي مسائل القطاع المالي واﻵثار الضريبية الناجمة عن إصلاح التجارة والبيانات.
    La Asociación y los agricultores se repartirán los costos de material y la FAO costeará la asistencia técnica y la capacitación educativa. UN وسوف يتقاسم المشروع والمزارعون التكاليف المادية بينما تتحمل منظمة اﻷغذية والزراعة تكاليف المساعدة التقنية والتدريب التعليمي.
    Progresos en el desarrollo de programas de asistencia técnica y capacitación en materia de cooperación contra UN التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع
    :: Programa estratégico de asistencia técnica y capacitación a grupos productivos. UN ▪ البرنامج الاستراتيجي لتوفير المساعدة التقنية والتدريب للجماعات المنتجة.
    La Comisión recomendó que se estableciera un programa integral de asistencia técnica y capacitación. UN وأوصت اللجنة بأن يوضع برنامج شامل لتقديم المساعدة التقنية والتدريب.
    Las Naciones Unidas también podrían coordinar el suministro de asistencia técnica y capacitación a los Estados Miembros, de manera que éstos pudieran elaborar mejor sus propias estrategias y fortalecer los mecanismos apropiados de prevención y fiscalización. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أيضا أن تنسق جهود اسداء المساعدة التقنية والتدريب للدول اﻷعضاء حتى يكون بامكانها أن تصمم بشكل أفضل استراتيجياتها وتعزز أي آليات ملائمة للوقاية والمكافحة.
    Las oficinas de apoyo a la consolidación de la paz del Departamento de Asuntos Políticos ofrece asistencia técnica y formación para la policía y otros funcionarios públicos. UN فمكاتب دعم بناء السلام في إدارة الشؤون السياسية تقدم المساعدة التقنية والتدريب للشرطة وموظفي الحكومة الآخرين.
    Afirmó que los organismos de las Naciones Unidas y los interesados debían proporcionar a Somalia asistencia técnica y formación. UN وذكرت أنه ينبغي لوكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة توفير المساعدة التقنية والتدريب اللازمين للصومال.
    Se ha dado término a más de 45 actividades de asistencia técnica y de capacitación técnica en 15 países. UN وأنجز ما يزيد على ٤٥ نشاطا من أنشطة المساعدة التقنية والتدريب التقني في ١٥ بلدا.
    Preocupado por la duplicación y la falta de evaluación de los proyectos de asistencia técnica y de capacitación, lo que puede ocasionar un desperdicio de los escasos recursos disponibles para la cooperación técnica, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدواجية مشاريع المساعدة التقنية والتدريب وعدم تقييمها، مما قد يتسبب في اهدار الموارد الشحيحة المخصصة للتعاون التقني،
    Se abordaron cuestiones relacionadas con el fomento de la capacidad y se identificaron las esferas en las que la asistencia técnica y la formación son necesarias para que las empresas turísticas puedan establecer SGD eficaces. UN وتناولت المناقشة قضايا بناء القدرات وحددت المجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى المساعدة التقنية والتدريب لمساعدة المؤسسات السياحية على إقامة نظام فعالٍ لإدارة الوجهات السياحية.
    También acoge con satisfacción la recomendación de que la ONUDD preste asistencia y capacitación técnicas a los Estados para que puedan ocuparse de los delitos informáticos e intercambiar información e investigaciones con miras a ponerles coto. UN وهي ترحّب أيضاً بالتوصية بضرورة أن يوفر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية والتدريب إلى الدول ليتسنى لها التصدي للجرائم ذات الصلة بالحاسوب وتبادل المعلومات والبحوث لمكافحة هذه الجريمة.
    Además, el Consejo Mundial del Diamante ha proporcionado durante años asistencia técnica y capacitación a muchos participantes en el Proceso de Kimberley. UN وعلاوة على ذلك، كان المجلس العالمي للماس، طوال السنين، يوفر المساعدة التقنية والتدريب للكثير من المشتركين في نظام كيمبرلي.
    asistencia técnica y adiestramiento UN جيم - المساعدة التقنية والتدريب
    En coordinación con el Servicio de Guardacostas, se elaboró un plan de capacitación y asistencia técnica de largo plazo a fin de restaurar, estabilizar y sostener dicho Servicio. UN ووضعت خطة طويلة الأجل لتقديم المساعدة التقنية والتدريب بالتنسيق مع قوات حرس السواحل الهايتية، وذلك من أجل إعادة تكوين هذه القوات واستقرارها وإدامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus