El marco apoyará la creación de capacidad y prestará asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo para que puedan llevar a cabo esta transformación. | UN | وسوف يدعم الإطار بناء القدرات وسيقدم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية من أجل تحقيق هذا التحوُّل. |
Es indispensable que se proporcione asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo para permitir el crecimiento de un sector turístico sostenible y competitivo. | UN | ويعتبر تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية أمرا أساسيا لتمكينها من تطوير قطاعات سياحية تنافسية ومستدامة. |
Es indispensable que se proporcione asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo para permitir el crecimiento de un sector turístico sostenible y competitivo. | UN | ويعتبر تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية أمرا أساسيا لتمكينها من تطوير قطاعات سياحية تنافسية ومستدامة. |
Los presidentes de los órganos subsidiarios instaron a las Partes a que dieran efecto inmediato a las disposiciones del proyecto de resolución, antes de su aprobación oficial, incluido el llamamiento a la prestación de asistencia técnica y financiera a los países afectados. | UN | وحث رئيسا الهيئتين الفرعيتين الأطراف على تنفيذ أحكام مشروع القرار تنفيذاً فورياً، بما في ذلك الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان المتضررة، بانتظار اعتماد المشروع رسميا. |
6. Insta a todas las Partes a que presten una mayor asistencia técnica y financiera a los países afectados. | UN | 6- يحث جميع الأطراف على تقديم المزيد من المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان المتضررة. |
1. Prestar asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo para que incluyan el componente relativo al origen étnico o racial en las estadísticas nacionales de vivienda. | UN | 1- تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية بغية إدماج عنصر الأصل الإثني/العرقي في إحصاءات الإسكان الوطنية. |
competentes Varias organizaciones internacionales han iniciado en sus respectivas zonas de competencia actividades para mejorar la ordenación de la pesca de captura marina, especialmente mediante la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo. | UN | 115 - اضطلع عدد من المنظمات الدولية بأنشطة، كل في مجال اختصاصها، من أجل تحسين إدارة مصائد الأسماك البحرية، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية. |
El proyecto de artículo 16, relativo a la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo, debería reforzarse. | UN | 13 - مشروع المادة 16، بشأن المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية، يجب تقويته. |
A este respecto, habría sido sumamente útil que en el proyecto de artículos se hubieran incluido disposiciones sobre la cooperación internacional y sobre el compromiso concreto de prestar asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo, que necesitan acceder al entorno económico y científico internacional. | UN | وفي هذا السياق، كان من اﻷفيد لو تضمن مشروع المواد أحكاما بشأن التعاون الدولي وبشأن التزامات محددة لتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية التي تحتاج إلى الوصول إلى اﻷنشطة الاقتصادية والعلمية على الصعيد الدولي. |
93. Es necesario proceder a un intercambio de las mejores prácticas y prestar asistencia técnica y financiera a los países que pretenden aumentar su capacidad tecnológica. | UN | 93- وهناك حاجة إلى تبادل لأفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان التي تسعى إلى تحسين قدراتها التكنولوجية. |
4. Insta a la comunidad internacional, incluidos el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes, a que faciliten la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición para ayudarles en sus actividades en esta esfera. | UN | ٤ - تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة على تيسير تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لمساعدتها في أنشطتها في هذا المجال. |
Prestar asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y, en especial, fortalecer las medidas de fomento de la capacidad, como el programa Capacidad 21 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para: | UN | 127 - ويتعين تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تعزيز جهود بناء القدرات، مثل برنامج بناء القدرات للقرن 21 الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك لتحقيق ما يلي: |
118 ter. [Convenido] Prestar asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y, en especial, fortalecer las medidas de fomento de la capacidad, como el programa " Capacidad 21 " del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para: | UN | 119 مكررا ثانيا - [متفق عليه] تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تعزيز جهود بناء القدرات، مثل برنامج بناء القدرات للقرن 21 الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك لتحقيق ما يلي: |
" e) La transferencia de tecnologías de la información y la comunicación y la asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo con el fin de promover la participación de sus poblaciones en una corriente más equilibrada de información y de ideas; " . | UN | " (ه) نقل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية بغية تعزيز مشاركة شعوبها في عملية تدفق أكثر توازناً للمعلومات والأفكار " ؛ |
109. La Comisión pidió a las organizaciones pertinentes, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, así como a los donantes, que proporcionaran asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo que la solicitaran para preparar estrategias nacionales de desarrollo sostenible, planes de acción nacionales en el marco del Programa 21 y comunicaciones periódicas e informes sobre esas actividades a la Comisión. | UN | ١٠٩ - وطلبت اللجنة من المنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، باﻹضافة إلى الجهات المانحة، أن تقدم، عند الطلب، المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية من أجل إعداد الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. وخطط العمل الوطنية لجدول أعمال القرن ٢١ والمراسلات والتقارير المقدمة بشأن هذه اﻷنشطة إلى لجنة التنمية المستدامة. |
5. Invita a los Estados, a los organismos intergubernamentales y a todos los participantes en el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales a que proporcionen asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo en apoyo de sistemas de observación e investigación a nivel mundial y regional, incluida la difusión de datos sobre El Niño, para impedir, mitigar y contrarrestar los efectos negativos del fenómeno; | UN | " ٥ - تدعو الدول، والمنظمات الحكومية الدولية وجميع الجهات المشتركة في العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية لدعم نظم الرصد والبحوث العالمية واﻹقليمية، بما في ذلك نشر البيانات عن النينيو، بغية اتقاء اﻵثار السلبية للظاهرة، والتخفيف منها وإصلاحها؛ |