asistencia especial a los Estados de primera línea | UN | تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة |
asistencia especial A LOS PAÍSES DE ACOGIDA DE LOS | UN | تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا |
asistencia especial para la conservación, ordenación y explotación de los recursos pesqueros | UN | المساعدة الخاصة لحفظ وإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك |
Las sanciones del Consejo de Seguridad significaron que la financiación, incluida la asistencia para el fortalecimiento institucional, no se podría entregar directamente al gobierno. | UN | وتعني عقوبات مجلس الأمن أن التمويل، بما في ذلك المساعدة الخاصة بتعزيز المؤسسات، لا يمكن أن تقدَّم إلى الحكومة مباشرة. |
Las Juntas de asistencia privada revisan las solicitudes y autorizan o no la constitución de asociaciones. | UN | ويستعرض مجلس المساعدة الخاصة الطلبات المقدمة من الجمعيات، ويقضي بقبول أو رفض الترخيص بإنشائها. |
Los Estados árabes han contribuido generosamente a los programas especiales de asistencia del OOPS en Gaza y la Ribera Occidental. | UN | وأسهمت الدول العربية بسخاء في برامج المساعدة الخاصة للوكالة في غزة والضفة الغربية. |
Estos anticipos se amortizan al Fondo como un cargo inicial imputado a las contribuciones voluntarias recibidas respecto del programa particular de asistencia de emergencia. | UN | وتسدد هذه السلف للصندوق خصما من أول تبرعات ترد فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ. |
Auxiliar Especial del Secretario General Adjunto | UN | المساعدة الخاصة لوكيل اﻷمين العام |
asistencia especial a los Estados de primera línea y otros | UN | تقديم المساعدة الخاصة الى دول خط المواجهة |
Se espera que también se prorrogará la asistencia especial que proporciona el ACNUR a este grupo. | UN | ومن المتوقع أن تُمدد أيضا المساعدة الخاصة التي تقدمها المفوضية لهذه المجموعة من اللاجئين. |
La Unión Europea considera que la Comisión Económica para Europa debe seguir, prestando asistencia especial a los países con economías en transición dentro de su mandato. | UN | وتعتبر الرابطة أن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ينبغي أن تستمر، في حدود ولايتها، في تقديم المساعدة الخاصة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
asistencia especial para la conservación, ordenación y explotación de los recursos pesqueros | UN | المساعدة الخاصة لحفظ وإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك |
iv) asistencia especial a los Estados de primera línea | UN | ' ٤ ' تقديم المساعدة الخاصة لدول خطـــة المواجهة |
Informe del Secretario General sobre asistencia especial a Namibia | UN | تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة الى ناميبيا |
De los 23 países, 15 tienen derecho a recibir programas de asistencia especial del Banco Mundial para países de bajos ingresos cuya deuda es cuantiosa. | UN | ومن الثلاثة والعشرين بلدا هناك ١٥ بلدا مستحقا للاستفادة من برنامج البنك الدولي لتقديم المساعدة الخاصة للبلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون. |
A fin de prestar asistencia para la integración se mantendrán y ampliarán los talleres de formación profesional. | UN | وستقدم المساعدة الخاصة بالادماج عن طريق مواصلة وتوسيع نطاق نشاط ورش التدريب المهني. |
Estos principios ya han sido aprobados por los organismos donantes que participan en el Programa Especial de asistencia para África. | UN | ومنذ ذلك الحين اعتمدت هذه المبادئ الوكالات المانحة التي تشترك في برنامج المساعدة الخاصة ﻷفريقيا. |
Las Juntas de asistencia privada tienen también la función de supervisar la legal administración de los recursos de las instituciones de beneficencia o asistencia privada. | UN | كما تُشرف مجالس المساعدة الخاصة على الإدارة القانونية لموارد المؤسسات الخيرية أو مؤسسات المساعدة الخاصة. |
ACTIVIDADES A NIVEL DE LOS PROGRAMAS Y PROGRAMAS especiales de asistencia | UN | أنشطة المستوى البرنامجي وبرامج المساعدة الخاصة |
Estos anticipos se amortizan al Fondo como un cargo inicial imputado a las contribuciones voluntarias recibidas respecto del programa particular de asistencia de emergencia. | UN | وتسدد هذه السلف للصندوق خصما من أموال تبرعات ترد فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ. |
Auxiliar Especial del Secretario General Adjunto | UN | المساعدة الخاصة لوكيل اﻷمين العام |
asistencia en recursos y distribución de recursos aprobadas por el Consejo de Administración en 1992 | UN | المساعدة الخاصة بالموارد وتوزيعها على النحو الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة، ١٩٩٢ |
Esta ayuda especial se paga, como máximo, hasta el tercer año del hijo. | UN | وتُدفع هذه المساعدة الخاصة حتى عيد الميلاد الثالث للطفل على أقصى تقدير. |
Una delegación hizo hincapié en que, además, había que prestar asistencia a la atención de la salud genésica cuando se produjeran desastres naturales. | UN | وأكد أحد الوفود أن المساعدة الخاصة برعاية الصحة اﻹنجابية ينبغي أن تقدم أيضا عند وقوع الكوارث الطبيعية. |
Además de la ayuda específica que les proporcionan el Gobierno de Argelia y la Media Luna Roja, reciben una asistencia determinada mediante acuerdo concertado entre Argelia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Media Luna Roja y Malí, así como subsidios aportados por la comunidad internacional. | UN | وباﻹضافة إلى المساعدة الخاصة التي يوفرها لهم كل من الحكومة الجزائرية والهلال اﻷحمر، يتلقون مساعدة محددة بموجب اتفاق رباعي اﻷطراف بين الجزائر ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهلال اﻷحمر ومالي، فضلاً عن إعانات مالية من المجتمع الدولي. |
Cada solicitud debe ser evaluada también con miras a determinar en qué medida el receptor está en condiciones de incorporar y mantener la asistencia concreta que se prestará. | UN | ويتعين كذلك إجراء تقييم لكل طلب مع دراسة استعداد الجهة المتلقية لاستيعاب المساعدة الخاصة التي ستقدم واﻹبقاء عليها. |