"المساعدة الدولية المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia internacional para
        
    • asistencia internacional al
        
    • asistencia internacional proporcionada
        
    • asistencia internacional a
        
    • asistencia internacional prestada
        
    • de asistencia internacional
        
    • ayuda internacional que recibe
        
    • de la Asistencia Internacional
        
    • asistencia internacional destinada
        
    • asistencia internacional que se presta
        
    • ayuda internacional prestada
        
    IV. asistencia internacional para CONTRARRESTAR LAS CONSECUENCIAS DEL DESASTRE V. UN رابعا ـ المساعدة الدولية المقدمة لمواجهة الكارثة
    asistencia internacional para el establecimiento de la industria de capital de riesgo UN المساعدة الدولية المقدمة ﻹنشاء صناعة الرأس مال المخاطر
    Otros factores políticos también habían contribuido a impedir la prestación de asistencia internacional al pueblo palestino. UN ولعبت أيضا عوامل سياسية أخرى دورا في عرقلة تنفيذ المساعدة الدولية المقدمة للشعب الفلسطيني.
    El Comité pide que el Estado Parte dé información en su próximo informe periódico sobre la asistencia internacional proporcionada a niños afectados por conflictos armados. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن المساعدة الدولية المقدمة إلى لأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    Interposición de buenos oficios y apoyo técnico y logístico para contribuir a coordinar la asistencia internacional a Haití UN تقديم جهود المساعي الحميدة، والدعم التقني واللوجستي للمساعدة في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي
    Proporción de la asistencia internacional prestada en relación con el presupuesto público por sector y en relación con el ingreso nacional bruto UN نسبة المساعدة الدولية المقدمة نسبة إلى ميزانية الدولة بحسب القطاع ونسبة إلى الدخل القومي الإجمالي
    No cabe duda de que la asistencia internacional para el desarrollo africano tiene que duplicarse o triplicarse en el corto plazo. UN ويجب بلا شك زيادة المساعدة الدولية المقدمة من أجل التنمية في أفريقيا إلى مثليها أو ثلاثة أمثالها على الأجل القصير.
    No obstante, el Parlamento todavía no ha aprobado la ley electoral que establecerá la comisión electoral, el principal órgano con el que se podría coordinar la asistencia internacional para las elecciones. UN غير أن البرلمان لم يصدر بعد قانون الانتخابات الذي ستُنشأ مفوضية الانتخابات بموجبه، وهي الهيئة الرئيسية التي يمكن أن تنسَّق معها المساعدة الدولية المقدمة لإجراء الانتخابات.
    37. Se han producido importantes cambios en la asistencia internacional para el desarrollo y el medio ambiente. UN ٣٧ - لقد حدثت تغيرات كبيرة في المساعدة الدولية المقدمة للبيئة والتنمية.
    IV. asistencia internacional para CONTRARRESTAR LAS CONSECUENCIAS DEL DESASTRE UN رابعا - المساعدة الدولية المقدمة لمواجهة الكارثة
    Desde 1994, Europa había recibido aproximadamente el 2% de toda la asistencia internacional para actividades de población; en 1997, la proporción disminuyó al 1,4%. UN ومنذ عام ١٩٩٤، تلقت أوروبا حوالي ٢ في المائة من مجموع المساعدة الدولية المقدمة إلى اﻷنشطة السكانية؛ وفي عام ١٩٩٧ انخفضت تلك النسبة إلى ١,٤ في المائة.
    Durante los tres años últimos, la asistencia internacional para actividades de población y salud reproductiva ha permanecido constante en aproximadamente 2.000 millones de dólares anuales. UN وطوال السنوات الثلاث الماضية، ظل مستوى المساعدة الدولية المقدمة في مجالي السكان والصحة الإنجابية عند حوالي 2 بليون دولار سنويا.
    Mesa redonda I. asistencia internacional al pueblo palestino: experiencias y perspectivas UN اجتماع المائدة المستديرة اﻷول: المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني: التجربة والاحتمالات
    Al tiempo que señalo con reconocimiento el nivel de coordinación que se alcanzó entre los donantes, quisiera destacar que si se hace mayor hincapié en esta esfera ello redundará en una mayor coherencia de la asistencia internacional al proceso de paz. UN وفي حين أود أن أعرب عن تقديري للجهات المانحة لما بلغته من مستوى في التنسيق، فإن زيادة التركيز على هذا المجال من شأنها أن تؤتي ثمارها في تحسين الاتساق في المساعدة الدولية المقدمة لعملية السلام.
    La difícil situación por la que atravesaba el proceso de paz y la falta concomitante de progresos para resolver cuestiones como el problema de los refugiados apuntaban cada vez más hacia la improbabilidad de que la población de refugiados continuara dependiendo en un futuro previsible de la asistencia internacional proporcionada por intermedio del Organismo. UN فالوضع الحرج لعملية السلام وما رافقه من عدم التقدم نحو حل العديد من المسائل، بما فيها مشكلة اللاجئين، زاد احتمالات مواصلة اللاجئين الاعتماد في المستقبل المنظور على المساعدة الدولية المقدمة من خلال الوكالة.
    La Unión Europea sufraga el 80% de la asistencia internacional a Rusia y las repúblicas de la antigua Unión Soviética, y el 50% de la asistencia a los territorios palestinos. UN ويقدم الاتحاد اﻷوروبي ٨٠ في المائة من المساعدة الدولية المقدمة إلى روسيا وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، و ٥٠ في المائة من المساعدة المقدمة إلى اﻷراضي الفلسطينية.
    103. La situación económica en Somalilandia está mejorando, a pesar de la escasa asistencia internacional prestada a esa zona. UN 103- والحالة الاقتصادية في أرض الصومال آخذة في التحسّن، على الرغم من ضآلة المساعدة الدولية المقدمة إلى المنطقة.
    Siguió otorgando prioridad a la promoción de asistencia internacional al pueblo palestino para atender a sus necesidades socioeconómicas y de desarrollo y al apoyo a la Autoridad Palestina en sus esfuerzos por crear y desarrollar sus instituciones. UN وما برحت اللجنة تمنح اﻷولوية إلى تعزيز المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني للوفاء باحتياجاته الاجتماعية والاقتصادية والانمائية ولدعم السلطة الفلسطينية في جهود بناء مؤسساتها.
    :: Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno para asegurar la eficiencia de la ayuda internacional que recibe Haití mediante reuniones de coordinación entre el Primer Ministro y la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití, entre otras medidas UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة أسبوعيا لكفالة كفاءة المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي، بسبل منها تنسيق اجتماعات بين رئيس الوزراء واللجنة المؤقتة لتعمير هايتي
    En 1990, la asistencia internacional destinada a programas de población ascendió a un total de 972 millones de dólares de los EE.UU., incluidos préstamos y créditos del Banco Mundial. UN وفي عام ١٩٩٠، بلغ مجموع المساعدة الدولية المقدمة للبرامج السكانية ٩٧٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بما فيها قروض وائتمانات قدمها البنك الدولي.
    57. La asistencia internacional que se presta a las personas desplazadas internamente abarca desde alimentos y vivienda hasta salud, educación, capacitación en el empleo y asistencia legal. UN ٧٥ - وتمتد المساعدة الدولية المقدمة الى المشردين داخليا من اﻷغذية والمأوى الى الرعاية الصحية والتعليم والتدريب الوظيفي والمساعدة القانونية.
    Conclusiones Desde el año pasado, se han producido pocos cambios en la ayuda internacional prestada a Haití, donde la crisis política continúa dificultando la elaboración de un programa de apoyo a largo plazo. UN 32 - منذ السنة المنصرمة، قليلة هي التغييرات التي طرأت على المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي، حيث الأزمة السياسية لا تزال تهدد عملية وضع البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus