"المساعدة الذاتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de autoayuda
        
    • la autoayuda
        
    • autoayuda de
        
    • ayuda mutua
        
    • de apoyo
        
    • esfuerzo propio
        
    • la autosuficiencia
        
    • asociativas
        
    • ayuda por
        
    Proyecto de autoayuda de discapacitados en Kasama UN مشاريع المساعدة الذاتية للمعوقين في كاساما
    El Japón desea destacar la importancia fundamental que revisten las actividades de autoayuda de los países endeudados para conseguir la reconstrucción económica. UN وقال إن بلده يود أن يؤكد على اﻷهمية اﻷساسية لجهود المساعدة الذاتية من جانب البلدان المدينة ﻹعادة بنائها اقتصاديا.
    Grupos de autoayuda, cooperativas y actividades comunitarias UN جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات واﻷنشطة المجتمعية
    Se distribuyó una cantidad total de 16,7 millones de rupias entre 827 grupos de autoayuda de antiguos kamaiyas a modo de fondo rotatorio. UN وتم توزيع مبلغ 16.7 مليون روبية في شكل صندوق متجدد على 827 من مجموعات المساعدة الذاتية لضحايا نظام الكاماييا السابقين.
    Con este enfoque se hace hincapié en la autoayuda y la movilización de recursos locales y se privatiza el desarrollo. UN ويركز هذا النهج على المساعدة الذاتية وتعبئة الموارد المحلية وتحويل التنمية إلى القطاع الخاص.
    i) Respaldo a las actividades de autoayuda de los países en desarrollo UN ' 1` دعم جهود المساعدة الذاتية من قِبل البلدان النامية
    Estímulo y apoyo a las actividades comunitarias de autoayuda. UN تشجيع ودعم أنشطة المساعدة الذاتية المجتمعية.
    Esperamos que la comunidad internacional colabore para que esta iniciativa de autoayuda pueda desarrollar todo su potencial. UN ونأمل أن يتخذ المجتمع الدولي موقف المعاونة في تشجيع مبادرة المساعدة الذاتية هذه حتى تحقق امكاناتها بالكامل.
    Esa estrategia ha permitido al Gobierno fomentar la participación popular mediante planes de autoayuda. UN ومكنت هذه الاستراتيجية الحكومة على تعزيز مشاركة الشعب من خلال خطط المساعدة الذاتية.
    La secretaría está trabajando activamente en el establecimiento y fortalecimiento de organizaciones de autoayuda de personas con discapacidad. UN وتتابع اﻷمانة بنشاط مسألة إنشاء منظمات المساعدة الذاتية للمعوقين وتعزيزها.
    También se están estableciendo redes de grupos de autoayuda para las mujeres en situación vulnerable. UN كما يجري إنشاء شبكات تقوم على المساعدة الذاتية من أجل النساء المنتميات إلى فئات ضعيفة.
    Deben movilizarse y emprender proyectos de autoayuda y ayuda mutua. UN إذ يجب تحفيز المجتمعات الريفية علـى المساهمة فـي مساعــي المساعدة الذاتية وتبادل المساعدة.
    También se establecen redes sobre la base de grupos de autoayuda para mujeres en situación vulnerable. UN كما يجري إنشاء شبكات عمادها مجموعات المساعدة الذاتية للنساء المستضعفات.
    Las organizaciones de autoayuda pueden seguir recibiendo apoyo siempre que se definan rigurosamente las condiciones de terapia. UN ويمكن للفئات المعتمدة على المساعدة الذاتية الاستمرار في تلقي الدعم شريطة أن تكون الظروف الطبية محددة تحديداً دقيقاً.
    La organización de colectividades y grupos de autoayuda ha contribuido a mejorar su situación económica, y las instituciones de microcrédito han tenido mucho éxito. UN وقال إن تنظيم التعاونيات ومجموعات المساعدة الذاتية قد ساهم في تحسين حالة المرأة الاقتصادية، وصادفت مؤسسات الائتمانات الصغيرة نجاحا كبيرا.
    El planteamiento del régimen de autoayuda fue bien recibido por los refugiados y se rehabilitaron de este modo 29 viviendas por un importe total de 155.770 dólares. UN وقد لقي نهج المساعدة الذاتية ترحيبا لدى اللاجئين. وأصلح ما مجموعه 29 مأوى في إطار المساعدة الذاتية بقيمة إجمالية قدرها 770 155 دولارا.
    De estas 185 viviendas, se rehabilitaron 14 mediante contrata y para las demás se utilizó el sistema de autoayuda. UN ومن أصل هذه المآوى البالغ عددها 185 وحدة، أصلح 14 مأوى على أساس تعاقدي، وأصلحت البقية باستخدام نهج المساعدة الذاتية.
    Los grupos de autoayuda mencionados en este contexto son organizaciones y cooperativas de mujeres. UN جماعات المساعدة الذاتية المذكورة في هذا السياق هي المنظمات النسائية والتعاونيات.
    En muchas partes del mundo en desarrollo, la ayuda mutua o la autoayuda constituyen el principal sistema de apoyo social y económico. UN 8 - في أجزاء كثيرة من العالم النامي، يشكل العون المتبادل أو المساعدة الذاتية النظام الرئيسي للدعم الاجتماعي والاقتصادي.
    Objetivo 1. La organización trabaja con alrededor de 3.000 recolectoras de desechos urbanos en cuatro ciudades de la India por conducto de grupos de apoyo. UN الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية.
    Las estrategias para combatir la pobreza deben promover un crecimiento sostenible basado en el fortalecimiento de la ayuda por el esfuerzo propio y las capacidades productivas de los pobres. UN وينبغي أن تعزز استراتيجيات القضاء على الفقر النمو المستدام على أساس تعزيز المساعدة الذاتية والقدرات اﻹنتاجية للفقراء.
    Entre esos programas figuran actividades de capacitación, transferencia de tecnología y promoción de la autosuficiencia rural. UN وتشمل هذه البرامج، التدريب، ونقل التكنولوجيا، وتشجيع اﻷنشطة الريفية القائمة على المساعدة الذاتية.
    Programa interregional de apoyo a la autonomía de las comunidades indígenas por medio de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO) UN البرنامج الأقاليمي لدعم الاعتماد على الذات في المجتمعات الأصلية والقبلية من خلال التعاونيات وسائر منظمات المساعدة الذاتية (انديسكو):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus