Proyecto de autoayuda de discapacitados en Kasama | UN | مشاريع المساعدة الذاتية للمعوقين في كاساما |
El Japón desea destacar la importancia fundamental que revisten las actividades de autoayuda de los países endeudados para conseguir la reconstrucción económica. | UN | وقال إن بلده يود أن يؤكد على اﻷهمية اﻷساسية لجهود المساعدة الذاتية من جانب البلدان المدينة ﻹعادة بنائها اقتصاديا. |
Grupos de autoayuda, cooperativas y actividades comunitarias | UN | جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات واﻷنشطة المجتمعية |
Se distribuyó una cantidad total de 16,7 millones de rupias entre 827 grupos de autoayuda de antiguos kamaiyas a modo de fondo rotatorio. | UN | وتم توزيع مبلغ 16.7 مليون روبية في شكل صندوق متجدد على 827 من مجموعات المساعدة الذاتية لضحايا نظام الكاماييا السابقين. |
Con este enfoque se hace hincapié en la autoayuda y la movilización de recursos locales y se privatiza el desarrollo. | UN | ويركز هذا النهج على المساعدة الذاتية وتعبئة الموارد المحلية وتحويل التنمية إلى القطاع الخاص. |
i) Respaldo a las actividades de autoayuda de los países en desarrollo | UN | ' 1` دعم جهود المساعدة الذاتية من قِبل البلدان النامية |
Estímulo y apoyo a las actividades comunitarias de autoayuda. | UN | تشجيع ودعم أنشطة المساعدة الذاتية المجتمعية. |
Esperamos que la comunidad internacional colabore para que esta iniciativa de autoayuda pueda desarrollar todo su potencial. | UN | ونأمل أن يتخذ المجتمع الدولي موقف المعاونة في تشجيع مبادرة المساعدة الذاتية هذه حتى تحقق امكاناتها بالكامل. |
Esa estrategia ha permitido al Gobierno fomentar la participación popular mediante planes de autoayuda. | UN | ومكنت هذه الاستراتيجية الحكومة على تعزيز مشاركة الشعب من خلال خطط المساعدة الذاتية. |
La secretaría está trabajando activamente en el establecimiento y fortalecimiento de organizaciones de autoayuda de personas con discapacidad. | UN | وتتابع اﻷمانة بنشاط مسألة إنشاء منظمات المساعدة الذاتية للمعوقين وتعزيزها. |
También se están estableciendo redes de grupos de autoayuda para las mujeres en situación vulnerable. | UN | كما يجري إنشاء شبكات تقوم على المساعدة الذاتية من أجل النساء المنتميات إلى فئات ضعيفة. |
Deben movilizarse y emprender proyectos de autoayuda y ayuda mutua. | UN | إذ يجب تحفيز المجتمعات الريفية علـى المساهمة فـي مساعــي المساعدة الذاتية وتبادل المساعدة. |
También se establecen redes sobre la base de grupos de autoayuda para mujeres en situación vulnerable. | UN | كما يجري إنشاء شبكات عمادها مجموعات المساعدة الذاتية للنساء المستضعفات. |
Las organizaciones de autoayuda pueden seguir recibiendo apoyo siempre que se definan rigurosamente las condiciones de terapia. | UN | ويمكن للفئات المعتمدة على المساعدة الذاتية الاستمرار في تلقي الدعم شريطة أن تكون الظروف الطبية محددة تحديداً دقيقاً. |
La organización de colectividades y grupos de autoayuda ha contribuido a mejorar su situación económica, y las instituciones de microcrédito han tenido mucho éxito. | UN | وقال إن تنظيم التعاونيات ومجموعات المساعدة الذاتية قد ساهم في تحسين حالة المرأة الاقتصادية، وصادفت مؤسسات الائتمانات الصغيرة نجاحا كبيرا. |
El planteamiento del régimen de autoayuda fue bien recibido por los refugiados y se rehabilitaron de este modo 29 viviendas por un importe total de 155.770 dólares. | UN | وقد لقي نهج المساعدة الذاتية ترحيبا لدى اللاجئين. وأصلح ما مجموعه 29 مأوى في إطار المساعدة الذاتية بقيمة إجمالية قدرها 770 155 دولارا. |
De estas 185 viviendas, se rehabilitaron 14 mediante contrata y para las demás se utilizó el sistema de autoayuda. | UN | ومن أصل هذه المآوى البالغ عددها 185 وحدة، أصلح 14 مأوى على أساس تعاقدي، وأصلحت البقية باستخدام نهج المساعدة الذاتية. |
Los grupos de autoayuda mencionados en este contexto son organizaciones y cooperativas de mujeres. | UN | جماعات المساعدة الذاتية المذكورة في هذا السياق هي المنظمات النسائية والتعاونيات. |
En muchas partes del mundo en desarrollo, la ayuda mutua o la autoayuda constituyen el principal sistema de apoyo social y económico. | UN | 8 - في أجزاء كثيرة من العالم النامي، يشكل العون المتبادل أو المساعدة الذاتية النظام الرئيسي للدعم الاجتماعي والاقتصادي. |
Objetivo 1. La organización trabaja con alrededor de 3.000 recolectoras de desechos urbanos en cuatro ciudades de la India por conducto de grupos de apoyo. | UN | الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية. |
Las estrategias para combatir la pobreza deben promover un crecimiento sostenible basado en el fortalecimiento de la ayuda por el esfuerzo propio y las capacidades productivas de los pobres. | UN | وينبغي أن تعزز استراتيجيات القضاء على الفقر النمو المستدام على أساس تعزيز المساعدة الذاتية والقدرات اﻹنتاجية للفقراء. |
Entre esos programas figuran actividades de capacitación, transferencia de tecnología y promoción de la autosuficiencia rural. | UN | وتشمل هذه البرامج، التدريب، ونقل التكنولوجيا، وتشجيع اﻷنشطة الريفية القائمة على المساعدة الذاتية. |
Programa interregional de apoyo a la autonomía de las comunidades indígenas por medio de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO) | UN | البرنامج الأقاليمي لدعم الاعتماد على الذات في المجتمعات الأصلية والقبلية من خلال التعاونيات وسائر منظمات المساعدة الذاتية (انديسكو): |