"المساعدة السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia política
        
    Proporciona al Gobierno iraquí todo tipo de asistencia política y material y apoya sus esfuerzos de reconstrucción para impulsar el desarrollo y el progreso del país. UN وهي تقدِّم كل أشكال المساعدة السياسية والمادية للحكومة وتؤيد جهودها في إعادة البناء من أجل تحقيق التنمية والتقدُّم.
    Éstas son esferas de especialización y de interés en relación con la prestación de asistencia política. UN فهذه مجالات خبرة وذات أهمية في تقديم المساعدة السياسية.
    Desde el establecimiento de la Corte Penal Internacional, Dinamarca ha sido una firme defensora de la institución en términos de la asistencia política, económica y práctica. UN ظلت الدانمرك منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية مؤيداً قوياً لها في مجال المساعدة السياسية والاقتصادية والعملية.
    Para que el OOPS siga prestando los servicios que tanto se necesitan, la comunidad internacional debe asumir su responsabilidad y prestar asistencia política y económica. UN وحتى تستمر اﻷونروا في تقديم الخدمات التي تمس إليها الحاجة، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن ينهض بمسؤوليته بتقديم المساعدة السياسية والاقتصادية.
    Para ayudar a Liberia a dar otro paso decidido hacia la paz, la UNOL ha venido prestando asistencia política y técnica al Gobierno en el actual proceso crítico de destrucción de las grandes cantidades de armas y municiones que se habían recogido durante la guerra civil de Liberia. UN ولمساعدة ليبريا على قطع خطوة ثابتة أخرى نحو السلام، واصل مكتب اﻷمم المتحدة في ليبريا تقديم المساعدة السياسية والتقنية الى الحكومة في العملية الحاسمة الجارية المتمثلة في تدمير كميات كبيرة من اﻷسلحة والذخائر التي جُمﱢعت خلال الحرب اﻷهلية في ليبريا.
    - el Gobierno, que presta asistencia política, financiera e institucional; UN - الحكومة - المساعدة السياسية والمالية والتنظيمية؛
    También acordaron que la UNAMI debería servir como centro de coordinación para recibir y coordinar la asistencia política y de los donantes para el proceso de transición. UN واتفق المشاركون على أنه ينبغي لعملية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أن تكون بمثابة نقطة مركزية في تلقـِّـي، وتجهيز، المساعدة السياسية ومساعدات المانحين للعملية الانتقالية.
    En los próximos meses, la UNAMI intentará mejorar la coordinación de la asistencia política y de reconstrucción al Gobierno de Transición. UN وسوف تسعى البعثة في الأشهر القادمة من أجل زيادة تنسيق المساعدة السياسية المقدمة للحكومة الانتقالية والمساعدة المقدمة إليها في مجال التعمير.
    Durante el período de transición posterior al conflicto, la Oficina seguirá prestando la asistencia política y diplomática necesaria al Líbano. UN وسيستمر المكتب في تقديم المساعدة السياسية والدبلوماسية الضرورية التي قدمها للبنان في المرحلة الانتقالية لفترة ما بعد الصراع.
    Los agentes internacionales y regionales apoyarán la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, y proporcionarán asistencia política y financiera para los procesos de aplicación, y las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur mostrarán una constante disposición para cooperar con la UNAMID. Cuadro 2 UN وستقدم العناصر الفاعلة الدولية والإقليمية الدعم لتنفيذ اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة ولتقديم المساعدة السياسية والمالية لتنفيذ العمليات. واستمرار رغبة أطراف الاتفاق في التعاون مع البعثة
    Factores externos: Las partes interesadas a nivel internacional y regional prestarán su apoyo a la aplicación de todos los acuerdos firmados y proporcionarán la asistencia política y financiera necesaria para los procesos de aplicación. UN العوامل الخارجية دعم الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية لتنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة، وتقديمها المساعدة السياسية والمالية لعمليات التنفيذ.
    Los agentes internacionales y regionales apoyarán la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores y proporcionarán asistencia política y financiera para los procesos de ejecución. UN وستقدم العناصر الفاعلة الدولية والإقليمية الدعم لتنفيذ اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة وتُقَدِّم المساعدة السياسية والمالية لعمليات التنفيذ.
    Factores externos: Las partes interesadas internacionales y regionales apoyarán la aplicación de todos los acuerdos firmados y proporcionarán la asistencia política y financiera necesaria para los procesos de aplicación. UN العوامل الخارجية ستدعم الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة، وستقدم المساعدة السياسية والمالية لعمليات التنفيذ.
    Los agentes internacionales y regionales apoyarán la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores y proporcionarán asistencia política y financiera para los procesos de ejecución. UN وستقدم العناصر الفاعلة الدولية والإقليمية الدعم لتنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وتقدم المساعدة السياسية والمالية لعمليات التنفيذ.
    En particular, la necesidad de examinar las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones de asistencia política y actuar en consecuencia dio lugar a continuas solicitudes de prestación de servicios sustantivos al Consejo. UN وبالتحديد، فقد تولّد عن الحاجة إلى استعراض عمليات حفظ السلام وبعثات المساعدة السياسية واتخاذ إجراءات بشأنها، استمرار الطلبات لتقديم خدمات فنية إلى مجلس الأمن.
    Factores externos: Las partes interesadas internacionales y regionales apoyarán la aplicación de todos los acuerdos firmados y prestarán asistencia política y financiera a los procesos de aplicación. UN العوامل الخارجية ستدعم الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة، وستقدم المساعدة السياسية والمالية لعمليات التنفيذ.
    Los agentes internacionales y regionales apoyarán la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores y proporcionarán asistencia política y financiera para los procesos de ejecución. UN وستقدم العناصر الفاعلة الدولية والإقليمية الدعم لتنفيذ اتفاق سلام دارفور وتقدم المساعدة السياسية والمالية لعمليات التنفيذ.
    Las Naciones Unidas están comprometidas a llevar a cabo una política de colaboración integral con el Gobierno y el pueblo de Myanmar sobre los tres pilares de asistencia política, humanitaria y para el desarrollo. UN وقال إن الأمم المتحدة ملتزمة بتوخي سياسة الحوار الشامل مع حكومة وشعب ميانمار ضمن إطار الدعائم الثلاث لتقديم المساعدة السياسية والإنسانية والإنمائية.
    Las Naciones Unidas tienen gran interés en la aplicación de una política de amplia participación con el Gobierno y el pueblo de Myanmar en esferas de la asistencia política, humanitaria y para el desarrollo. UN والأمم المتحدة ملتزمة بسياسة المشاركة الشاملة مع حكومة ماينمار وشعبها في مجالات المساعدة السياسية والإنسانية والإنمائية.
    En conclusión, la Unión Europea sigue estando dispuesta, en la medida de lo posible, a prestar asistencia política y financiera, entre otras, a los países interesados en aplicar las disposiciones del Protocolo. UN وقال في الختام، إن الاتحاد على استعداد، في حدود الإمكان، لتقديم المساعدة بما في ذلك المساعدة السياسية والمالية إلى الدول الراغبة في الامتثال لأحكام البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus