"المساعدة الطبية والنفسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia médica y psicológica
        
    • asistencia médica y psicosocial
        
    • atención médica y psicológica
        
    Además, las mujeres reciben asistencia médica y psicológica de médicos y terapeutas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتلقى المرأة المساعدة الطبية والنفسية من الأطباء وأخصائيي العلاج.
    El Estado Parte debe velar por que se brinde asistencia médica y psicológica adecuada a las víctimas de tortura o malos tratos. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توفير المساعدة الطبية والنفسية المناسبة لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    El Estado Parte debería garantizar la rehabilitación de las víctimas, lo que incluye la asistencia médica y psicológica adecuada. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إعادة تأهيل الضحايـا، ويشمـل ذلك تقديم المساعدة الطبية والنفسية اللازمة.
    El Estado Parte debe velar por que se brinde asistencia médica y psicológica adecuada a las víctimas de tortura o malos tratos. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توفير المساعدة الطبية والنفسية المناسبة لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    Las víctimas de violaciones necesitan asistencia médica y psicosocial, de modo que los paquetes de asistencia y prevención son sumamente necesarios. UN كما تحتاج ضحايا الاغتصاب للحصول على المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية، ما يجعل تقديم حزم المساعدة والوقاية ضروريا للغاية.
    El Estado parte debe velar por que se dé una indemnización suficiente a las víctimas de tortura y de malos tratos y por que se establezcan programas adecuados de rehabilitación de todas las víctimas de la tortura, en particular la violencia sexual, la trata, la violencia doméstica y los malos tratos, prestándoles atención médica y psicológica. UN ينبغي أن تكفَل الدولة الطرف تقديم تعويضات كافية لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، وتوفير برامج إعادة تأهيل مناسبة لجميع ضحايا التعذيب، بما في ذلك العنف الجنسي والاتجار والعنف المنزلي وإساءة المعاملة، بما يشمل المساعدة الطبية والنفسية.
    El Estado Parte debería garantizar la rehabilitación de las víctimas, lo que incluye la asistencia médica y psicológica adecuada. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إعادة تأهيل الضحايـا، ويشمـل ذلك تقديم المساعدة الطبية والنفسية اللازمة.
    Además, se ofrecía asistencia médica y psicológica a las mujeres que habían interrumpido un embarazo de forma ilegal. UN وتوفر الدولة المساعدة الطبية والنفسية للنساء اللاتي ينهين حملهن بصورة غير قانونية.
    La atención consiste en la ayuda, la orientación de las víctimas y la asistencia médica y psicológica. UN وتشمل هذه الرعاية الاستماع إلى الضحايا، وتوجيههن، وتقديم المساعدة الطبية والنفسية لهن.
    Se dirigieron a un refugio para los partidarios de Aristide, donde les proporcionaron asistencia médica y psicológica y alguna asistencia financiera para sufragar un nuevo lugar en donde vivir. UN وذهبوا إلى مأوى مخصص لأنصار أريستيد، حيث تمكنوا من الحصول على المساعدة الطبية والنفسية فضلاً عن مساعدة مادية معينة لتمكينهم من البحث عن مكان جديد يعيشون فيه.
    No sólo es necesario brindar asistencia médica y psicológica y proporcionar miembros artificiales; también deben crearse oportunidades de empleo y prestar la asistencia necesaria para lograr la reintegración de las víctimas en la sociedad. UN وبينما يجب توفير المساعدة الطبية والنفسية والأطراف الصناعية، فإنه يجب أيضا إتاحة فرص العمالة وتقديم المساعدة لتحقيق إعادة الإدماج في المجتمع.
    La prioridad principal de la estrategia es reducir la demanda previniendo la corrupción, pero también por medio de la asistencia médica y psicológica, la rehabilitación y la reinserción social de las víctimas. UN والأولوية الأولى للاستراتيجية هي خفض الطلب عن طريق منع الفساد، وكذلك عن طريق تقديم المساعدة الطبية والنفسية للضحايا، وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعيا.
    El Estado Parte debe velar por la protección de las víctimas y testigos de actos de violencia en las fuerzas armadas y establecer un programa de rehabilitación, que incluya la debida asistencia médica y psicológica a las víctimas. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف حماية ضحايا العنف في القوات المسلحة والشهود عليه وأن تنشئ برنامجاً لإعادة تأهيل الضحايا، يتضمن تقديم المساعدة الطبية والنفسية.
    El Estado Parte debe velar por la protección de las víctimas y testigos de actos de violencia en las fuerzas armadas y establecer un programa de rehabilitación, que incluya la debida asistencia médica y psicológica a las víctimas. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف حماية ضحايا العنف في القوات المسلحة والشهود عليه وأن تنشئ برنامجاً لإعادة تأهيل الضحايا، يتضمن تقديم المساعدة الطبية والنفسية.
    Más recientemente, la Misión ha prestado asistencia médica y psicológica a las víctimas, en cooperación con la Oficina del Consejero del Personal en la Misión, y en asociación con organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وفي الآونة الأخيرة، قدمت البعثة المساعدة الطبية والنفسية للضحايا، بالتعاون مع مكتب مستشار الموظفين في البعثة، ومن خلال الشراكة القائمة مع منظمات غير حكومية دولية.
    Entre los principios rectores de esa política figuraban garantizar el respecto a los derechos humanos, el interés superior del niño, la no discriminación y la asistencia médica y psicológica. UN وتشمل المبادئ التوجيهية المسترشد بها في هذه السياسة كفالة احترام حقوق الإنسان والمصالح العليا للأطفال وعدم التمييز وإتاحة المساعدة الطبية والنفسية.
    Si a los que quedan no se les proporciona asistencia médica y psicológica, la perderán muchos más, dejando al Fiscal sin medios para presentar pruebas en algunas de sus causas. UN وما لم يحصل الباقون على المساعدة الطبية والنفسية فإن الكثير منهم سيُفقدون، تاركين المدعي العام دون وسيلة لإثبات بعض قضاياه.
    La privación de libertad de migrantes pertenecientes a categorías vulnerables y que necesiten asistencia especial debe autorizarse solo como medida de último recurso, y dichos migrantes deben recibir la asistencia médica y psicológica adecuada. UN وينبغي عدم السماح باحتجاز المهاجرين المنتمين إلى فئات ضعيفة والمحتاجين إلى مساعدة خاصة إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير وينبغي أن توفر لهم المساعدة الطبية والنفسية المناسبة؛
    ii) Establecer una verdadera política de atención a las víctimas, en particular creando programas de asistencia médica y psicológica y concediendo reparaciones pecuniarias, judiciales y sociales. UN وضع سياسة حقيقية لتوفير الرعاية للضحايا، وبخاصة عن طريق برامج المساعدة الطبية والنفسية والتعويضات المالية والقضائية والاجتماعية.
    a) asistencia médica y psicológica, así como tratamientos psiquiátricos y de psicoterapia; UN )أ( المساعدة الطبية والنفسية والعلاج النفسي والعقلي والنفساني؛
    Al mismo tiempo, la MONUC y otros asociados de las Naciones Unidas están adoptando medidas para proporcionar asistencia médica y psicosocial inmediata a las víctimas de cualesquiera abusos, al mismo tiempo que la MONUC sigue llevando a cabo una sólida campaña de sensibilización en la Misión. UN وفي الوقت ذاته، تضع البعثة وشركاء آخرون للأمم المتحدة تدابير لتوفير المساعدة الطبية والنفسية الفورية لضحايا أي اعتداء، بينما تواصل البعثة تنفيذ حملة إعلامية قوية داخل صفوفها.
    El Estado parte debe velar por que se dé una indemnización suficiente a las víctimas de tortura y de malos tratos y por que se establezcan programas adecuados de rehabilitación de todas las víctimas de la tortura, en particular la violencia sexual, la trata, la violencia doméstica y los malos tratos, prestándoles atención médica y psicológica. UN ينبغي أن تكفَل الدولة الطرف تقديم تعويضات كافية لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، وتوفير برامج إعادة تأهيل مناسبة لجميع ضحايا التعذيب، بما في ذلك العنف الجنسي والاتجار والعنف المنزلي وإساءة المعاملة، بما يشمل المساعدة الطبية والنفسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus