"المساعدة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia pública
        
    • Asistencia General
        
    • asistencia oficial
        
    • ayuda pública
        
    • Asistencia Social Pública
        
    Por otra parte, en muchos países se ha reexaminado la cuestión de prestar asistencia pública mediante actividades subvencionadas accesibles a todos en lugar de orientar la asistencia específicamente a los grupos vulnerables. UN وعلاوة على ذلك، تعيد بلدان عديدة التفكير في مسألة توفير المساعدة العامة من خلال اﻷنشطة المعانة المتاحة للجميع، وذلك بالمقارنة مع توجيه المساعدة مباشرة الى الفئات الضعيفة.
    Todas esas medidas tienden a reducir las esferas de actividad de las organizaciones de asistencia pública creadas por la ley para ayudar a los indigentes. UN وتهدف جميع التدابير إلى الحد من مجال عمل هيئات المساعدة العامة التي أنشأها القانون لمساعدة المعوزين.
    En las naciones más ricas, los programas de asistencia pública para los más pobres han fracasado en muchos casos porque ofrecen escasas vías para salir de la situación de dependencia. UN وقد فشلت في حالات كثيرة برامج المساعدة العامة للفقراء في اﻷمم الغنية ﻷنها لا توفر السبل للخروج من دائرة التبعية.
    Con su capacidad operacional actual, el Programa puede evaluar situaciones delictivas, formular y ayudar a ejecutar proyectos, evaluar resultados y prestar Asistencia General urgente a los países que la solicitan. UN فالقدرة التشغيلية لهذا التعاون تتيح للبرنامج تقييم حالات الجريمة القائمة، وصوغ المشاريع والمساعدة على تنفيذها، وتقييم النتائج وتقديم قدر من المساعدة العامة الملحة للبلدان التي تطلبها.
    En consecuencia, la Asistencia General no sólo debe incrementarse sino también dirigirse concretamente a la creación de capacidad de producción y competencia en materia de exportaciones. UN ولذلك، لا ينبغي زيادة المساعدة العامة فحسب، بل ينبغي أيضا استهداف بناء قدرة الإنتاج وكفاءة التصدير بصفة خاصة.
    Debe incrementarse la asistencia oficial para el desarrollo, a fin de subvenir a las necesidades sociales de las poblaciones menesterosas en el marco general de la lucha contra la pobreza. UN ويجب زيادة المساعدة العامة للتنمية، بغية تلبية الاحتياجات الاجتماعية للسكان الفقراء في اﻹطار العام لمكافحة الفقر.
    No obstante, se requerirá asistencia pública para el trazado preciso de mapas eólicos destinados a determinar los emplazamientos adecuados para la generación de electricidad por la fuerza del viento. UN بيد أن المساعدة العامة تلزم لعمل خرائط دقيقة للرياح لتحديد المواقع المناسبة لتوليد الكهرباء بالطاقة الريحية.
    Los beneficiarios de la Asistencia General aumentaron de 308 a 1963; los de la asistencia pública, de 5.273 a 10.968. UN وارتفع عدد المستفيدين من المساعدة العامة من 308 مستفيدين إلى 963 1 مستفيدا.
    Para atender a las necesidades de los niños con discapacidad, se proporciona a estos asistencia pública también con independencia del ingreso familiar. UN وللوفاء باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة يتم تقديم المساعدة العامة إليهم بغض النظر عن دخل الأسرة.
    Por tanto, existe una necesidad real de asistencia pública. UN ولذا، هناك حاجة حقيقية إلى المساعدة العامة.
    Reconoció los logros conseguidos en materia de igualdad de género y el programa de asistencia pública destinado a los ancianos. UN وأقرت فنزويلا بالإنجازات المحققة في مجال المساواة بين الجنسين وبرنامج المساعدة العامة للمسنين.
    Estas personas tienen derecho a recibir asistencia pública aunque tengan empleos remunerados. UN ويجوز للعائل الوحيد الحصول على المساعدة العامة حتى إذا كان يعمل بأجر.
    d) si él mismo, o una persona a su cargo, tiene que recurrir continuamente y en gran medida a la asistencia pública. UN )د( إذا كان هو، أو شخص مضطر أن يلبي طلباته، عالة بشكل متواصل والى حد كبير على المساعدة العامة.
    Por la parte positiva, la asistencia pública a la infraestructura ferroviaria, de transporte combinado y de transporte público puede contribuir a reducir la carga de contaminación al desalentar el transporte por carretera como una modalidad de transporte. UN وعلى الجانب اﻹيجابي، قد تكون المساعدة العامة المقدمة للهياكل اﻷساسية للسكك الحديدية والنقل المشترك والنقل العام عاملا مساعدا على تخفيض مقادير التلوث، بإبعاد خيارات وسائل النقل عن النقل بالطريق البري.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a la comunidad de donantes para que ofreciera Asistencia General y atendiera el llamamiento del coordinador interinstitucional. UN وناشدوا المجتمع المانح توفير المساعدة العامة عن طريق الاستجابة لنداء منسق الأنشطة المشتركة بين الوكالات.
    Las prestaciones médicas que el Seguro otorga al afiliado o afiliada consisten en asistencia médica en forma directa por los servicios del Instituto, comprendiéndose dentro de éstos, Asistencia General y especializada, cirugía, maternidad, hospitalización medicamentos, servicios de laboratorio, prótesis, transporte y rehabilitación física y profesional. UN وتتمثل الاستحقاقات الطبية التي يقدمها التأمين إلى المشترك أو المشتركة في المساعدة الطبية بشكل مباشر فيما يتصل بخدمات المعهد، وتدخل في ذلك المساعدة العامة والمتخصصة، والجراحة، والتوليد، ودخول المستشفى، والأدوية، وخدمات المختبرات، والجراحة التعويضية، والنقل، والتأهيل البدني والمهني.
    La UNCTAD presta asistencia para ayudar a los países deudores a obtener un alivio óptimo de la deuda en el contexto de la Asistencia General para fortalecer la capacidad de gestión de la deuda. UN ويُقدِّم الأونكتاد المساعدة لإعانة البلدان المدينة على الحصول على التخفيض الأمثل في خدمة الديون في سياق المساعدة العامة على تعزيز القدرات على إدارة الديون.
    Con su presencia, el personal internacional asignado como oficiales de apoyo operacional pudo prestar cierto grado de Asistencia General y de protección pasiva al personal local del Organismo para acceder a zonas críticas o cerradas y, ocasionalmente, a los habitantes de esas zonas. UN أما الموظفون الدوليون المكلفون بمهام موظفي دعم العمليات فقد تمكنوا من خلال وجودهم من توفير قدر من المساعدة العامة والحماية السلبية لموظفي الوكالة المحليين عند دخولهم مناطق حساسة أو مغلقة، وفي بعض الأحيان لسكان تلك المناطق أنفسهم.
    asistencia oficial para el desarrollo concedida a Haití UN المساعدة العامة للتنمية الموافق عليها لهايتي
    Asimismo, estamos convencidos de que la ayuda pública debería complementarse con la ayuda privada. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن المساعدة العامة لا بد أن تستكمل بالمساعدة الخاصة.
    iii) No todos tienen acceso al Plan de Asistencia Social Pública (PWAS), debido a la insuficiencia de recursos. UN `3` لا يستفيد الجميع من برنامج المساعدة العامة بسبب قلة الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus