La lista abarca los tipos de material que en general se acepta que son necesarios para prestar asistencia para el socorro en casos de desastre. | UN | وتشمل القائمة أنواع المواد المتعارف على أنها ضرورية لتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
La participación del personal militar en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre se prevé en el proyecto de artículo 14. | UN | وينص مشروع المادة 14 على مشاركة الأفراد العسكريين في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
La definición de " otros actores que prestan asistencia " reconoce el hecho de que esos actores pueden participar en un conjunto de actividades, en el contexto de la reducción del riesgo de desastres y la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre. | UN | 20 - ويُسلّم تعريف " الجهات المساعدة الأخرى " بحقيقة أن هذه الجهات قد تكون مشاركة في طائفة من الأنشطة، في سياق كل من الحد من مخاطر الكوارث وتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث على حد سواء. |
Esto se reconoce en la cláusula final, " está interesada en la reducción del riesgo de desastres o en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre " , cuya primera parte se ha tomado del Convenio de Tampere. | UN | وهذا ما تعترف به الجملة الختامية " تهتم بالحد من مخاطر الكوارث أو تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث " ، المنقولة، في جزئها الأول، من اتفاقية تامبير. |
Si el objetivo es incluir a cualquier entidad privada que preste asistencia para el socorro en casos de desastre, con independencia de la forma en que se haya constituido, basta con emplear la expresión " organización no gubernamental " sin más aditamentos ni calificativos. | UN | وإذا كان الهدف هو إدراج أي كيان خاص يُقدم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث بصرف النظر عن الطريقة التي أُنشئ بها هذا الكيان، يكفي عندئذ استخدام مصطلح " منظمة غير حكومية " دون مزيد من الإضافة أو التحديد. |
c) El término " otros actores que prestan asistencia " se refiere a una organización internacional, organización no gubernamental o cualquier otra entidad o persona, ajena al Estado afectado, que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre; | UN | (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛ |
c) El término " otros actores que prestan asistencia " se refiere a una organización internacional, organización no gubernamental o cualquier otra entidad o persona, ajena al Estado afectado, que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre | UN | (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
La frase final " que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre " es la misma fórmula utilizada para describir los tipos de actividades que están realizando las entidades en cuestión, que están reguladas por los proyectos de artículos. | UN | 19 - والجملة الختامية " يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث " هي الصيغة نفسها المستخدمة في وصف أنواع الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات المعنية، والتي تنظمها مشاريع المواد. |
La frase " o atender a las necesidades de los damnificados " se ha tomado de las Directrices de Oslo y se refiere a la asistencia para el socorro en casos de desastre prestada inmediatamente después del comienzo del desastre y cuyo objetivo es atender a las necesidades de los damnificados. | UN | وعبارة " أو تلبية احتياجات المتأثرين بكارثة " منقولة من المبادئ التوجيهية لأوسلو، وتشير إلى المساعدة الغوثية في حالات الكوارث المقدمة مباشرة بعد حدوث الكارثة، والتي تكون غايتها تلبية احتياجات المتأثرين بالكارثة. |
Esto se expresa en la formulación " que colabora en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre " , que es reflejo del tipo de asistencia externa prevista en el proyecto de artículo 14, para la cual se requiere la facilitación de la prestación " pronta y efectiva " . | UN | وهذا ما تعكسه صيغة " الذين يقدمون المساعدة الغوثية في حالات الكوارث " ، وهي الصيغة التي تعكس بدورها نوع المساعدة الخارجية المنصوص عليه في مشروع المادة 14، والمطلوب تيسير تقديمه " بشكل فوري وفعال " . |
c) El término " otros actores que prestan asistencia " se refiere a una organización internacional, organización no gubernamental o cualquier otra entidad o persona, ajena al Estado afectado, que colabora en la reducción del riesgo de desastres o la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre; | UN | (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛ |
El Acuerdo entre los países nórdicos para la asistencia mutua de urgencia en caso de accidente nuclear establece que el Estado receptor podrá solicitar " en cualquier momento " que se ponga fin a la asistencia para el socorro en casos de desastre, pero que el Estado que presta la asistencia solo podrá poner fin a esta si, en su opinión, se cumplen ciertas condiciones. | UN | وينص اتفاق دول الشمال الأوروبي للمساعدة المتبادلة فيما يتصل بالحوادث الإشعاعية() على أنه يجوز للدولة المتلقية للمساعدة أن تطلب إنهاء المساعدة الغوثية في حالات الكوارث ' ' في أي وقت``، لكن لا يجوز للطرف المقدم للمساعدة أن ينهيها إلا إذا استوفيت في رأيه شروط معينة. |
g) Se entiende por " personal de socorro " el personal especializado, incluido el personal militar, que colabora en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre en nombre de un Estado que presta asistencia u otro actor que presta asistencia, en su caso, y que cuenta con el equipo y los bienes necesarios; | UN | (ز) " موظفو الإغاثة " هم الموظفون المتخصصون بمن فيهم الأفراد العسكريون، الذين يقدمون المساعدة الغوثية في حالات الكوارث باسم دولة مساعدة أو جهة مساعدة أخرى، حسب الاقتضاء، وتتوافر لهم المعدات والسلع الضرورية؛ |
g) Se entiende por " personal de socorro " el personal especializado, incluido el personal militar, que colabora en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre en nombre de un Estado que presta asistencia u otro actor que presta asistencia, en su caso, y que cuenta con el equipo y los bienes necesarios | UN | (ز) " موظفو الإغاثة " هم الموظفون المتخصصون بمن فيهم الأفراد العسكريون، الذين يقدمون المساعدة الغوثية في حالات الكوارث باسم دولة مساعدة أو جهات مساعدة أخرى، حسب الاقتضاء، وتتوافر لهم المعدات والسلع الضرورية |
La frase " incluido el personal militar " , que se ha tomado del tratado bilateral entre Grecia y la Federación de Rusia de 2000, tiene por objeto reconocer la importante función que desempeña el personal militar, como categoría de personal de socorro, en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre. | UN | 37 - وعبارة " بمن فيهم الأفراد العسكريون " ، المنقولة من المعاهدة الثنائية بين اليونان والاتحاد الروسي لعام 2000()، يراد بها الاعتراف بالدور المهم الذي يضطلع به الأفراد العسكريون، بوصفهم فئة من موظفي الإغاثة، في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
g) Se entiende por " personal de socorro " el personal especializado, incluido el personal militar, que colabora en la prestación de asistencia para el socorro en casos de desastre en nombre de un Estado que presta asistencia u otro actor que presta asistencia, en su caso, y que cuenta con el equipo y los bienes necesarios; | UN | (ز) " موظفو الإغاثة " هم الموظفون المتخصصون بمن فيهم الأفراد العسكريون، الذين يقدمون المساعدة الغوثية في حالات الكوارث باسم دولة مساعدة أو جهة مساعدة أخرى، حسب الاقتضاء، وتتوافر لهم المعدات والسلع الضرورية؛ |
Su mandato consistió en la coordinación de la asistencia y el socorro de emergencia a las poblaciones afectadas dentro de Rwanda y elaborar estrategias para la reintegración de unas 750.000 personas internamente desplazadas. | UN | وكانت ولاية المكتب تتمثل في تنسيق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ المقدمة إلى السكان داخـــل رواندا، ووضع استراتيجيات ﻹعادة إدماج قرابة ٠٠٠ ٧٥٠ من المشردين داخليا. |