"المساعدة الفعالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia eficaz
        
    • asistencia efectiva
        
    • prestado eficaz asistencia
        
    • asistencia activa
        
    • ser asistidos efectivamente
        
    • prestado eficaz ayuda
        
    • ayuda eficaz a
        
    • ayuda sea eficaz
        
    • la eficaz asistencia
        
    Por tanto, era deseable que se comenzase sin demora a prestar asistencia eficaz. UN لذلك فإنه من المرغوب فيه البدء فورا في تقديم المساعدة الفعالة.
    Una asistencia eficaz también puede ayudar a reducir la incertidumbre ex ante de las personas, que puede actuar como freno al proceso de reforma. UN ويمكن أن تؤدي المساعدة الفعالة أيضا إلى تخفيض حيرة اﻷفراد السابقة الذي يمكن أن يكون متنفﱠسا في عملية اﻹصلاح.
    Además, la Asamblea expresaría su agradecimiento al Secretario General por la asistencia eficaz y eficiente que prestó para el establecimiento de la Corte. UN علاوة على ذلك، تعرب الجمعية عن تقديرها للأمين العام على تقديم المساعدة الفعالة والكفؤة في إنشاء المحكمة.
    Esa cooperación se vería respaldada por una asistencia efectiva en forma de actividades de creación de capacidad y de investigación y difusión de tecnologías. UN وسيفيد هذا التعاون من المساعدة الفعالة عن طريق بناء القدرات والبحوث التكنولوجية والانتشار.
    La Corte sólo puede proteger a los testigos con la asistencia efectiva de los Estados partes. UN فهي لن تستطيع حمايتهم إلا متى قدمت الدول المساعدة الفعالة.
    También se manifiesta agradecimiento a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA, y al OIEA, por la diligencia con que han prestado eficaz asistencia a los signatarios del Tratado. UN كما يعرب عن الامتنان لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وكذلك للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما بذلوه من جهد دؤوب في تقديم المساعدة الفعالة إلى اﻷطراف الموقعة على المعاهدة.
    Con todo, queda mucho por hacer y para ello el Secretario General confía en disponer de la asistencia activa de los Estados Miembros. UN بيد أنه يتعين بذل المزيد من الجهد، ويعتمد اﻷمين العام في هذا الصدد على المساعدة الفعالة من جانب الدول اﻷعضاء.
    Esos Estados aún carecen de una asistencia eficaz. UN وما زالت هذه الدول تفتقر إلى المساعدة الفعالة.
    Las Naciones Unidas han garantizado una asistencia eficaz y oportuna en muchos casos, pero todavía queda mucho por hacer. Esto sólo puede lograrse mediante la responsabilidad compartida de los Estados Miembros. UN إن اﻷمم المتحدة ما فتئت تكفل تقديم المساعدة الفعالة وفي الوقت المناسب في حالات عديدة، ولكن هناك عمل كثير مازال يتعين القيام به، ولا يمكن إنجازه إلا من خلال تقاسم المسؤولية فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Reitera la importancia de la publicidad como instrumento para promover los objetivos de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y el papel de la opinión pública en la prestación de una asistencia eficaz a los pueblos de los territorios coloniales para que logren la libre determinación y la independencia. UN وقد أبرز أهمية اﻹعلان كأداة لتعزيز أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ودور الرأي العام في المساعدة الفعالة لشعوب اﻷقاليم المستعمرة على تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    359. Sin embargo, el Relator Especial no ha podido lograr sus principales objetivos de ofrecer asistencia eficaz a las víctimas y reducir la escala masiva de las violaciones de los derechos humanos. UN ٩٥٣ ـ غير أنه لم يتمكن من تحقيق هدفيه الرئيسيين ألا وهما توفير المساعدة الفعالة للضحايا والتقليل من انتهاكات حقوق اﻹنسان الواسعة النطاق.
    Las partes cuentan con la asistencia eficaz de la OACNUR y, entre otras cosas, con el inicio lo antes posible en la zona del conflicto de las operaciones de una división provisional de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN ويعول الطرفان على المساعدة الفعالة من مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وعلى أمور من بينها قيام شعبة مؤقتة تابعة للمكتب ببدء العمليات في منطقة النزاع في أقرب وقت ممكن.
    Se necesita la asistencia eficaz de la comunidad internacional para mejorar la calidad de las opciones económicas y, en este sentido, también es imprescindible un compromiso firme e incondicional. UN ذلك أن المساعدة الفعالة من جانب المجتمع الدولي للنهوض بنوعية الخيارات الاقتصادية المتاحة أمر ضروري، وكذلك الالتزام الثابت غير المقيد بشروط.
    No obstante, la insuficiencia de los recursos extrapresupuestarios de que dispone, sobre todo para sufragar las actividades del equipo central de apoyo de este programa, merma su capacidad para ejecutar los mandatos encomendados en Bangkok y São Paulo y entorpece la prestación de una asistencia eficaz. UN إلا أن عدم كفاية الموارد المتاحة من خارج الميزانية، وبخاصة لأغراض أداء وظائف الدعم المركزي الذي يشتمل عليها هذا البرنامج يُضعف القدرة على أداء ولاية الأونكتاد المنبثقة في هذا الشأن عن مؤتمري بانكوك وساو باولو، ويعوق تقديم المساعدة الفعالة.
    La asistencia efectiva en caso de enfermedad se proporciona mediante la prestación por enfermedad y por accidente laboral. UN وتقدم المساعدة الفعالة في حالة المرض من خلال استحقاق المرض وإصابة العمل.
    Las Naciones Unidas, en coordinación con los donantes, asociados nacionales y otros organismos internacionales, deben ser el componente básico de una asistencia efectiva para la promoción del estado de derecho. UN ورأى أنه على الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الجهات المانحة والشركاء الوطنيين والوكالات الدولية الأخرى، أن تضطلع بدور محوري في تقديم المساعدة الفعالة في مجال سيادة القانون.
    Resultado previsto: los PMA reciben asistencia efectiva en sus esfuerzos de integración relativos a la planificación y la ejecución de la labor de adaptación a través de los PNA y los PNAD UN النتيجة المنشودة: تقديم المساعدة الفعالة لأقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحقيق التكامل في التخطيط للتكيُّف وتنفيذه من خلال برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية
    Por su parte, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para prestar asistencia efectiva y alentar el proceso de reformas de largo alcance en Sudáfrica. UN والمجتمع الدولي، من جهته، ينبغي ألا يتوانى في جهوده الرامية إلى تقديم المساعدة الفعالة والتشجيع لعملية الاصلاحات البعيدة اﻷثر في جنوب افريقيا.
    6. Manifiesta también su agradecimiento al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica por la diligencia con que han prestado eficaz asistencia a los signatarios del Tratado; UN ٦ - تعرب عن امتنانها أيضا لﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما أبدياه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة لﻷطراف الموقعة على المعاهدة؛
    La comunidad internacional y la MONUC tienen un papel que desempeñar prestando asistencia activa en ese ámbito. UN ويضطلع المجتمع الدولي والبعثة بدور في تقديم المساعدة الفعالة في هذا الصدد.
    En los casos sancionables con la pena capital, es axiomático que los acusados deben ser asistidos efectivamente por un abogado en todas las etapas del proceso. UN ومن البديهي في الدعاوى المتعلقة بعقوبة الإعدام، أن يحصل المتهم على المساعدة الفعالة من محام خلال جميع مراحل المحاكمة().
    5. Manifiesta su profundo agradecimiento al Secretario General por la diligencia con la que ha prestado eficaz ayuda a los signatarios del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 50/78; UN ٥ - تعرب عن امتنانها العميق لﻷمين العام لما أبداه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة لﻷطراف الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، وفقا ﻷحكام القرار ٥٠/٧٨؛
    En la coordinación del socorro humanitario, las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel rector al equilibrar la autonomía de los protagonistas de la sociedad civil con la necesidad de prestar ayuda eficaz a los más vulnerables. UN وفي تنسيق الإغاثة الإنسانية، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور ريادي في الموازنة بين استقلال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وبين ضرورة تقديم المساعدة الفعالة لأكثر الفئات ضعفا.
    Para que la ayuda sea eficaz es preciso que, una vez adoptadas, las medidas decididas mediante un proceso participativo no estén sujetas a demoras indebidas. UN وتستلزم المساعدة الفعالة ألا تُبطأ بدون داع وتيرة الإجراءات بمجرد اتخاذها بواسطة عملية تقوم على المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus