Estos servicios se necesitan para prestar asistencia técnica en la ejecución de proyectos de ingeniería. | UN | والغرض من هذه الخدمات هو توفير المساعدة الفنية في تنفيذ المشاريع الهندسية. |
Estos servicios se necesitan para prestar asistencia técnica en la ejecución de proyectos de ingeniería. | UN | والغرض من هذه الخدمات هو توفير المساعدة الفنية في تنفيذ المشاريع الهندسية. |
Seguía siendo una prioridad la asistencia técnica en este sector. | UN | ولا تزال المساعدة الفنية في هذا المجال تحظى بالأولوية. |
La delegación debería estudiar el modelo sueco y solicitar asistencia técnica para redactar su ley sobre la prostitución. | UN | وينبغي للوفد أن يدرس النموذج السويـــــدي وأن يلتمس المساعدة الفنية في وضع قانونه المتعلق بالبغـــــاء. |
:: Prestación de asistencia técnica a la preparación del proyecto de constitución, con inclusión de cursillos y actividades conexas de capacitación | UN | :: تقديم المساعدة الفنية في إعداد مشروع الدستور، بما في ذلك حلقات العمل وما يتصل بها من تدريب |
Se realizaron Seminarios Internacionales y asistencia técnica en 15 provincias sobre Salud Reproductiva y Violencia Familiar. | UN | وعقدت حلقات دراسية دولية وقدمت المساعدة الفنية في مجال الصحة التناسلية والعنف الأسري في 15 مقاطعة. |
Las Comoras solicitan asistencia técnica en las esferas siguientes: | UN | يطلب اتحاد جزر القمر المساعدة الفنية في المجالات التالية: |
Se insistió en la necesidad de la prestación de asistencia técnica en relación con las cuestiones del terrorismo, asistencia ofrecida por el programa. | UN | وتم التأكيد على ضرورة تقديم المساعدة الفنية في ما يتعلق بالإرهاب، وهو ما يتيحه البرنامج. |
Las peticiones de asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo se pueden resumir de la siguiente manera: | UN | تتلخص متطلبات المساعدة الفنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بما يلي: |
Evaluación de los resultados de 10 años de asistencia técnica en las provincias de Ibb y Abyan. | UN | تقييم أثر عشر سنوات من المساعدة الفنية في محافظتي إب وأبين. |
El Comité también recordó que el Centro de Derechos Humanos estaba a disposición del Gobierno del Afganistán para ayudarlo a redactar su informe y prestarle asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. Noruega | UN | وذكرت اللجنة أيضا أن مركز حقوق الانسان يضع نفسه تحت تصرف الحكومة اﻷفغانية للمساعدة في صياغة تقريرها وتقديم المساعدة الفنية في مجال حقوق الانسان. |
La Misión prestó asistencia técnica en la preparación de propuestas y circulares ministeriales relacionadas con los arrestos y las detenciones, los allanamientos e incautaciones, la detención policial y el uso del creole en la administración de justicia. | UN | وقدمت البعثة المساعدة الفنية في صياغة النشرات الوزارية المقترحة المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز، والتفتيش والحجز، والاحتجاز من جانب الشرطة، واستخدام اللغة الكريولية في إقامة العدل. |
El Fondo, además, ha proporcionado asistencia técnica en la aplicación de la política monetaria, la supervisión de bancos, la modernización de aduanas, la introducción de un sistema de tesorería, las cuentas nacionales y otras esferas de la gestión estadística y fiscal. | UN | كما قام الصندوق بتوفير المساعدة الفنية في مجالات تنفيذ السياسة النقدية، واﻹشراف على المصارف، وتطوير الجمارك، وتطبيق نظام الخزانة، والحسابات القومية، وغير ذلك من مجالات اﻹدارة اﻹحصائية والمالية. |
Asimismo, el Gobierno está cooperando con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que estableció un Grupo Consultivo y de Verificación en Belarús encargado de proporcionar asistencia técnica en materia de derechos humanos, reforma legislativa y desarrollo de la sociedad civil. | UN | وقال إن حكومته تتعاون أيضا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي أنشأت فريقا استشاريا للرصد في بيلاروس لتقديم المساعدة الفنية في مجال حقوق اﻹنسان واﻹصلاح القانوني وتطوير المجتمع المدني. |
La posibilidad de que la Conferencia dé lugar a un firme compromiso del FMI, el Banco Mundial y los donantes bilaterales de aumentar la asistencia técnica en esos dos ámbitos. | UN | وإمكانية أن يفضي المؤتمر إلى التزام قوي من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمانحين الثنائيين بزيادة المساعدة الفنية في هذين المجالين. |
:: Los países en desarrollo y con economías en transición deberían poder contar con asistencia técnica en materia de gestión de la deuda, intercambio de información sobre las corrientes financieras y transparencia en las transacciones financieras en general. | UN | :: ينبغي أن تتاح للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية المساعدة الفنية في إدارة الديون وتبادل المعلومات عن التدفقات المالية والشفافية في المعاملات المالية بوجه عام. |
La OMS desempeñó un papel decisivo de coordinación en el sector de la salud y en la prestación de asistencia técnica en cuestiones esenciales, como la nutrición y la salud mental. | UN | وأدت منظمة الصحة العالمية دورا رئيسيا في تنسيق القطاع الصحي وفي تقديم المساعدة الفنية في مجالات أساسية مثل التغذية والصحة العقلية. |
Se ha proporcionado asistencia técnica para la labor presupuestaria y la recaudación de ingresos. | UN | ووفرت المساعدة الفنية في وضع الميزانيات وجمع العوائد. |
Tuvalu probablemente también necesitará asistencia técnica para redactar una ley específica contra la violencia doméstica. | UN | وقد يحتاج البلد أيضا إلى المساعدة الفنية في وضع قانون خاص ضد العنف المنزلي. |
Consciente de que diversos gobiernos han pedido al Secretario General que proporcione asistencia técnica a este respecto, | UN | واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة الفنية في هذا الصدد، |
El Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia técnica del programa IPEC de la OIT a este respecto. La explotación sexual | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة الفنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
La Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios, con el apoyo del Departamento de Asuntos Humanitarios brinda asistencia sustantiva en la planificación de situaciones de contingencias humanitarias y la coordinación e información correspondientes. | UN | ٣١ - ويقدم مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية، الذي تدعمه إدارة الشؤون اﻹنسانية، المساعدة الفنية في التخطيط لحالات الطوارئ اﻹنسانية، والتنسيق وتقديم التقارير. |