"المساعدة القانونية الدولية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia jurídica internacional en
        
    • asistencia judicial internacional en
        
    • asistencia jurídica en
        
    • asistencia judicial recíproca internacional en
        
    La renuncia sólo es admisible en las condiciones establecidas en la sección 66 de la Ley de asistencia jurídica internacional en asuntos penales. UN والتسليم في حد ذاته لا يقبل إلا في إطار الشروط المنصوص عليها في المادة 66 من قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    La asistencia jurídica internacional en materia penal y de extradición se regía por la Ley de Procedimiento Penal y la Ley de cooperación internacional en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea. UN وينظم قانون الإجراءات الجنائية وقانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين.
    81. La asistencia jurídica en materia penal se rige principalmente por tratados bilaterales que también abarcan la asistencia jurídica internacional en asuntos civiles, como ocurre en tratados suscritos con 16 Estados. UN 81- وتخضع المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في جانبها الأعظم للمعاهدات الثنائية التي تغطي أيضاً المساعدة القانونية الدولية في المسائل المدنية، وهو الحال مع 16 دولة.
    La asistencia judicial internacional en cuestiones penales está regulada en un capítulo distinto de la Ley de enjuiciamiento penal. UN تنظم مسألة المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية في فصل منفصل في قانون الإجراءات الجنائية.
    Se está preparando una ley sobre asistencia judicial internacional en procedimientos penales, que también incluirá la cuestión de la extradición. UN وهناك قانون بشأن المساعدة القانونية الدولية في الإجراءات الجنائية قيد الإعداد سيتضمن أيضا مسألة تسليم المجرمين.
    La Ley abarca tanto la asistencia jurídica internacional en los casos penales concretos de que se ocupen las autoridades finlandesas, como la forma y circunstancias en que las autoridades finlandesas prestan asistencia jurídica en un caso penal del que entiende una autoridad extranjera. UN وينطبق القانون على كل من المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية الفردية التي تتناولها السلطات الفنلندية وعلى كيفية إعطاء السلطات الفنلندية للمساعدة القانونية في مسألة قانونية تتناولها سلطة أجنبية وظروف تقديم تلك المساعدة.
    De acuerdo con el decreto reglamentario del Convenio, las autoridades de Finlandia, a petición de las autoridades de otro Estado parte en el Convenio, prestarán la asistencia judicial mencionada en el Convenio y en la Ley sobre asistencia jurídica internacional en asuntos penales y su decreto reglamentario. UN ووفقا لمرسوم بشأن تنفيذ الاتفاقية، ستقدم السلطات الفنلندية، بناء على طلب سلطات دولة طرف أخرى في الاتفاقية، المساعدة القضائية المشار إليها في الاتفاقية وفقا للمنصوص عليه في الاتفاقية وفي القانون بشأن تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، وفي المرسوم ذي الصلة.
    14) Hay motivos de índole general para denegar la prestación de asistencia jurídica internacional en cuestiones penales según lo previsto en el artículo 471 del proyecto de ley propuesto, sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús. UN 14 - وجود أسس عامة لرفض تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، وفقا للمادة 471 من مشروع الفصل الخامس عشر المقترح إدخاله على قانون جمهورية بيلاروس للإجراءات الجنائية.
    89. La Ley de asistencia judicial internacional en Cuestiones Penales rige las condiciones y el procedimiento de la asistencia jurídica internacional en materia penal. UN 89- وينظم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية شروط وإجراءات تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    94. En los casos en que no hay un tratado internacional ratificado o cuando algunas cuestiones no están reguladas por él, el procedimiento para ofrecer asistencia jurídica internacional en las cuestiones penales estará regulado por la Ley de asistencia jurídica internacional en los asuntos penales. UN 94- في غياب معاهدة دولية مصدّق عليها أو متى كانت مسائل معيّنة غير مشمولة بالمعاهدة، ينظِّم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    En relación con las esferas no reguladas mediante tratado, la Ley de asistencia jurídica internacional en asuntos penales presenta dos vías para la concesión de asistencia jurídica en lo relativo a la confiscación de bienes adquiridos mediante delito. UN 19 - وفيما يتعلق بالمجالات غير المحكومة بمعاهدة، يعرض قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية طريقتين يمكن بهما منح المساعدة القانونية فيما يتعلق بالاستيلاء على الأصول المقتناة نتيجة لأفعال إجرامية.
    De conformidad con el proyecto de ley, se publicará una nueva edición de la Sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús en la que dicha Sección se llamará " asistencia jurídica internacional en asuntos penales " y definirá los puntos siguientes: UN وبموجب مشروع القانون، سيجري إعداد صياغة جديدة للفصل الخامس عشر في قانون جمهورية بيلاروس للإجراءات الجنائية. وسيحمل هذا الفصل عنوان " المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية " ، ويجري فيه تحديد:
    - Autoridades de la República de Belarús competentes para tomar decisiones sobre la prestación de asistencia jurídica internacional en asuntos penales (artículo 469): UN - هيئات جمهورية بيلاروس المختصة باتخاذ القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية (المادة 469)؛
    Con respecto al intercambio de información y la oferta de asistencia a otros Estados, el Código de Procedimiento Penal, puede ser aplicado en caso de asistencia judicial internacional en causas penales. UN وفيما يتعلق بتبادل المعلومات وعرض المساعدة على الدول الأخرى، يمكن تطبيق قانون الإجراءات الجنائية في حالة تقديم المساعدة القانونية الدولية في القضايا الجنائية.
    La asistencia judicial internacional en asuntos penales se regirá por lo dispuesto en la presente Ley a no ser que se haya acordado otra cosa en virtud de un tratado internacional. UN تقدم بموجب هذا القانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، ما لم تتم الموافقة على خلاف ذلك بموجب معاهدة دولية.
    Si no existe tal acuerdo entre el Estado requirente y la República de Croacia, se aplica la Ley croata de asistencia judicial internacional en materia penal. UN وإذا لم يكن هناك اتفاق من هذا القبيل بين الدولة الطالبة وجمهورية كرواتيا، يطبق القانون الكرواتي المتعلق بتقديم المساعدة القانونية الدولية في الشؤون الجنائية.
    Al elaborarse la Ley de asistencia judicial internacional en Cuestiones Penales se tuvieron en cuenta las disposiciones de los convenios del Consejo de Europa, en particular las del Convenio Europeo de Extradición. UN وفي عملية وضع قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، أُوليَ الاعتبار لأحكام اتفاقيات مجلس أوروبا، وبخاصة أحكام الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    2. Un reglamento de la República o la Provincia Autónoma determinará qué tribunales serán competentes para prestar asistencia judicial internacional en asuntos penales. UN 2 - يجرى في قاعدة تنظيمية لجمهورية المقاطعة المستقلة ذاتيا تحديد المحاكم التي ستكون ذات اختصاص لتقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    En la segunda sección sobre " extradición " del capítulo IX, titulado " asistencia judicial internacional en cuestiones penales " , del título III ( " Procedimientos especiales " ) del Código de Procedimiento Penal de la República de Moldova se estipula, entre otras cosas, lo siguiente: UN ينص الفرع الثاني بشأن " تسليم المجرمين " والوارد في الفصل التاسع " المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية " تحت عنوان ثالثا " الإجراءات الخاصة " من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية مولدوفا، على جملة أمور من بينها ما يلي:
    Además, de conformidad con la Ley de extradición y la Ley de asistencia judicial recíproca internacional en asuntos penales, la concesión de la extradición y la prestación de asistencia judicial recíproca de otra índole se efectuaban con criterios de reciprocidad. UN إضافة إلى ذلك، وفقا لقانون تسليم المجرمين وقانون تبادل المساعدة القانونية الدولية في الشؤون الجنائية، يجوز تسليم المجرمين وتنفيذ أشكال أخرى من تبادل المساعدة القانونية على أساس المعاملة بالمثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus