"المساعدة القضائية المجانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia jurídica gratuita
        
    • asistencia letrada gratuita
        
    • asistencia judicial gratuita
        
    • asistencia en todos
        
    • guardia jurídica gratuita
        
    Las actividades realizadas en esta esfera de especial preocupación siguen encaminándose a crear centros de asistencia jurídica y a ejecutar los programas de asistencia jurídica gratuita que organizan los ministerios de justicia. UN ولا يزال إنشاء مراكز المعونة القانونية يمثل عنصرا مركزيا في تنفيذ مجال الاهتمام الرئيسي هذا، شأنها في ذلك شأن برامج المساعدة القضائية المجانية من قِبل وزارات العدل.
    Miembro del Grupo de asistencia jurídica gratuita. UN عضو في فريق المساعدة القضائية المجانية.
    A este respecto, el Estado Parte debe velar por que las víctimas de los delitos racistas tengan mayor acceso a la asistencia jurídica gratuita. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تيسر لضحايا الجرائم العنصرية الحصول على المساعدة القضائية المجانية.
    Por lo tanto, la asistencia letrada gratuita beneficia por igual a los nacionales y a los extranjeros. UN ولذلك فإن المساعدة القضائية المجانية تُقدّم إلى الأجانب شأنهم شأن المواطنين.
    Acceso en condiciones de igualdad a los servicios jurídicos y a asistencia letrada gratuita UN الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات القانونية ومن المساعدة القضائية المجانية
    En cuanto a la mejora del acceso a la justicia, la asistencia judicial gratuita se ha ampliado a las víctimas de la trata de personas, el tráfico de órganos y de migrantes, las personas con discapacidad y algunos extranjeros, y se ha instituido la figura del mediador judicial como alternativa para solucionar las controversias. UN 135- على صعيد تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، تم توسيع نطاق المساعدة القضائية المجانية لكي تشمل ضحايا الاتجار بالبشر وبالأعضاء وضحايا تهريب اللاجئين، والأشخاص ذوي الإعاقات وأجانب معينين، في حين أنشئت وظيفة الموفّق القضائي كطريقة بديلة لتسوية المنازعات.
    En vista de que el autor no podría hacer uso de los recursos judiciales sin asistencia jurídica, la denegación de asistencia jurídica gratuita al autor le impidió en la práctica someter su caso a los tribunales noruegos. UN وبما أن صاحب الشكوى لم يتمكن من مواصلة التماس سبل الانتصاف القضائية دون مساعدة قضائية، فإن حرمانه من المساعدة القضائية المجانية حال بالفعل دون تمكنه من متابعة قضيته أمام المحاكم النرويجية.
    Los extranjeros indocumentados y los solicitantes de asilo deben recibir información apropiada acerca de sus derechos y se les deben garantizar estos derechos, incluido el derecho de solicitar asilo, con acceso a asistencia jurídica gratuita. UN ويجب إطلاع الرعايا الأجانب بدون وثائق وطالبي اللجوء على حقوقهم بالشكل المناسب وضمان تلك الحقوق بما فيها الحق في طلب اللجوء مع إمكانية حصولهم على المساعدة القضائية المجانية.
    Está acreditado, sin embargo, que los ingresos de la autora duplicaban con creces el salario mínimo interprofesional vigente al presentar su solicitud, por lo que, con arreglo a la ley, no tenía derecho a recibir asistencia jurídica gratuita. UN ثم إن الأدلة تفيد بأن الموارد المالية المتوفرة لدى صاحبة البلاغ تزيد على ضعف الحد الأدنى للأجور المشترك بين المهن المعمول به وقت تقديم الطلب. وبالتالي، فإنه لم يكن من حقها الحصول على المساعدة القضائية المجانية وفقاً للقانون.
    7.5 En relación con el agotamiento de los recursos internos, la autora señala que el Estado parte no dio explicaciones razonables que justifiquen la prolongación del proceso de amparo debido a la demora en resolver su recurso impugnatorio contra la decisión de la Comisión de denegarle la asistencia jurídica gratuita. UN 7-5 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي مبررات معقولة لإطالة إجراءات الحماية المؤقتة نتيجة تأخر البت في الطعن الذي قدمته في القرار الذي رفضت اللجنة المركزية بموجبه تمكينها من المساعدة القضائية المجانية.
    El Comité toma nota del procedimiento intentado por la autora para obtener la asistencia jurídica gratuita para acudir ante el Tribunal, procedimiento que concluyó con una decisión desfavorable para la autora por no reunir los requisitos previstos en la ley para obtener dicha asistencia. UN وتحيط اللجنة علماً بالدعوى التي رفعتها صاحبة البلاغ من أجل الحصول على المساعدة القضائية المجانية للمثول أمام المحكمة وهو الإجراء الذي انتهى بقرار في غير صالح صاحبة البلاغ لأنها لم تستوف الشروط المنصوص عليها في القانون للحصول على تلك المساعدة.
    c) Informar a los padres o familiares cercanos de dónde está detenido el niño y ofrecer al niño acceso sin demora a la asistencia jurídica gratuita e independiente de su elección; UN (ج) إخطار الوالدين أو الأقرباء المقربين بمكان وجود الطفل المحتجَز وتمكينه من الحصول فوراً على المساعدة القضائية المجانية والمستقلة عن طريق محامٍ من اختياره؛
    c) Informar a los padres o familiares cercanos de dónde está detenido el niño y ofrecer al niño acceso sin demora a la asistencia jurídica gratuita e independiente de su elección; UN (ج) إخطار الوالدين أو الأقرباء المقربين بمكان وجود الطفل المحتجَز وتمكينه من الحصول فوراً على المساعدة القضائية المجانية والمستقلة عن طريق محامٍ من اختياره؛
    Por último, la autora invoca el artículo 5 de la Ley 1/1996 de asistencia jurídica gratuita, que prevé excepciones basadas en las circunstancias de la familia del solicitante, el número de hijos o familiares a su cargo, su estado de salud, las obligaciones económicas que sobre él pesen, las costas derivadas de la iniciación del proceso judicial y otras consideraciones similares, objetivamente evaluadas. UN وأخيراً، تحتج صاحبة البلاغ بالمادة 5 من قانون المساعدة القضائية المجانية رقم 1/1996، التي تنص على استثناءات تستند إلى الظروف العائلية لمقدم الطلب وعدد الأطفال أو أفراد الأسرة المعالين والحالة الصحية والالتزامات المالية وتكاليف الدعوى، وغيرها من الاعتبارات المماثلة، بعد تقييمها تقييماً موضوعياً.
    b) Vele por que la nueva ley contemple la creación de tribunales de menores especializados, que adopten un enfoque de justicia restaurativa y proporcionen asistencia jurídica gratuita a los niños desde una fase temprana del procedimiento y durante todas las actuaciones judiciales. UN (ب) ضمان أن القانون الجديد ينص على إنشاء محاكم أحداث متخصصة تركز على العدالة الإصلاحية وتقدم المساعدة القضائية المجانية للأطفال في مرحلة مبكرة من الإجراءات وطيلة الدعاوى القضائية؛
    14) Si bien toma nota de que los solicitantes de asilo pueden recibir asistencia gratuita de un abogado dentro del procedimiento de asilo ordinario, al Comité le preocupa que la asistencia jurídica gratuita pueda estar sujeta a condiciones restrictivas cuando los solicitantes de asilo presentan una solicitud acogiéndose a un recurso extraordinario (art. 3). UN (14) ورغم أن اللجنة تلاحظ إمكانية استفادة ملتمسي اللجوء مجاناً من خدمات محامٍ في إطار إجراء اللجوء العادي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق من أن المساعدة القضائية المجانية قد تخضع لقيود عندما يقدم ملتمس اللجوء طلباً في إطار الاستئناف الاستثنائي (المادة 3).
    El Comité constata que faltan medidas socioeducativas alternativas y lamenta además que no todos los niños reciban asistencia letrada gratuita ni tengan la oportunidad de expresar sus opiniones en todas las actuaciones que los afectan. UN وتشير اللجنة إلى عدم وجود تدابير اجتماعية - تعليمية بديلة، وتأسف كذلك لعدم إتاحة المساعدة القضائية المجانية لجميع الأطفال وعدم منحهم فرصة للإعراب عن آرائهم في جميع الإجراءات التي تخصهم.
    El Estado parte debería examinar su sistema de asistencia letrada gratuita a fin de garantizar el derecho a disfrutar de dicha asistencia en todos los casos en que el interés de la justicia lo requiera. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع مخطط المساعدة القضائية المجانية لضمان الحق في الاستفادة من المساعدة القضائية المجانية عندما تتطلب ذلك مصالح العدالة.
    48. Entre los remedios figuran la asistencia letrada gratuita y la puesta en práctica de una reforma global para sanear el sector de la justicia. UN 48- وتشمل الإجراءات التصحيحية توفير المساعدة القضائية المجانية والقيام بإصلاح قضائي شامل.
    Al aprobar la Ley de asistencia letrada, el Estado parte debe también garantizar la prestación de asistencia letrada gratuita en todos los casos en que lo requiera el interés de la justicia. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف، عند اعتماد قانونها المتعلق بالمساعدة القضائية، توفير المساعدة القضائية المجانية كلّما اقتضت مصلحة العدالة ذلك.
    Un total de 491 víctimas y familiares se han beneficiado de la asistencia judicial gratuita y 203 víctimas y familiares se han beneficiado de asesoramiento jurídico (108 en Kivu del Sur y 95 en Kivu del Norte). UN واستفادت 491 ضحية وأسرهم من المساعدة القضائية المجانية. وتلقت 203 ضحايا وأسرهم المشورة القانونية ( منهم 108 في جنوب كيفو و95 في شمال كيفو).
    El Comité recomienda que el Estado parte intensifique sus esfuerzos para logar que las comunidades indígenas hagan un uso efectivo de la guardia jurídica gratuita y adopte las medidas necesarias para que toda la población pueda acceder a ella. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لتمكين المجتمعات الأصلية من الاستفادة على نحو فعال من المساعدة القضائية المجانية وباتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة هذه المساعدة لجميع السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus