Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Indonesia del Tratado de Cooperación Judicial en Materia Penal | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع إندونيسيا بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها |
Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Túnez del Tratado de Cooperación Judicial en Materia Civil entre China y Túnez | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع تونس بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس وإبرامها |
:: Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Bulgaria del Acuerdo de Cooperación Judicial en Materia Civil y Penal y el Tratado de Extradición entre China y Bulgaria | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع بلغاريا والتي تمخضت عن إبرام اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا |
El marco jurídico en vigor en la República de Moldova, en el que figuran disposiciones sobre asistencia judicial en materia penal, es el siguiente: | UN | في ما يلي الإطار القضائي الذي أصبح نافذا في جمهورية مولدوفا، والذي يضم أحكاما بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية: |
La Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales de 1993 | UN | قانون تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية لعام 1993 |
En efecto, ha firmado diversos tratados de asistencia jurídica en materia penal con los Estados Unidos, España, el Reino Unido y Brasil cuya ratificación es ya próxima. | UN | وقد وقعنا بالفعل معاهدات عديدة بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية - مع الولايات المتحدة، واسبانيا، والمملكة المتحدة، والبرازيل - ومن المتوقع أن نصدق عليها كلها في القريب العاجل. |
La Ley de Asistencia Jurídica Recíproca en Asuntos Penales también contiene disposiciones específicas de asistencia a los tribunales penales internacionales. | UN | كما يتضمن " قانون تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية " بنودا محددة بشأن تقديم المساعدة إلى المحاكم الجنائية الدولية. |
1.10 La Ley de asistencia judicial recíproca en materia penal No. 25, de 2002 está actualmente en vigor y establece un marco jurídico amplio para la prestación de asistencia en materia penal, con inclusión de lo siguiente: | UN | 1-10 وقد دخل قانون تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية رقم 25 لعام 2002 الآن حيز الإنفاذ، وهو يوفر إطارا قانونيا شاملا لتقديم المساعدة في المسائل الجنائية، بما في ذلك ما يلي: |
:: Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Uzbekistán del Tratado de Cooperación Judicial en Materia Civil y Penal y el Tratado de Extradición entre China y Uzbekistán | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع أوزبكستان والتي تمخضت عن إبرام معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وأوزبكستان |
El Comité contra el Terrorismo desearía saber cuándo prevé el Principado de Andorra adherirse al Convenio europeo sobre Cooperación Judicial en Materia penal. | UN | الرجاء إبلاغ اللجنة بما إن كانت إمارة أندورا تعتزم الانضمام إلى الاتفاقية الأوروبية لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية. |
El Convenio europeo sobre Cooperación Judicial en Materia penal es una de las prioridades del Gobierno de Andorra para el presente año y ya se ha iniciado el proceso de adhesión. | UN | تمثل الاتفاقية الأوروبية لتقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية إحدى الأولويات المطروحة على حكومة أندورا في هذه السنة وهي بدأت بالفعل في اتخاذ الإجراءات اللازمة للانضمام إليها. |
Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Bulgaria del Acuerdo de Cooperación Judicial en Materia Penal y del Tratado de Extradición entre China y Bulgaria | UN | إجراء مفاوضات مع بلغاريا بشأن اتفاق المساعدة القضائية في المسائل الجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا وإبرامهما، رئيسة الوفد الصيني. |
Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Bulgaria del Acuerdo de Cooperación Judicial en Materia Civil y Penal y el Tratado de Extradición entre China y Bulgaria | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع بلغاريا بشأن اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية، ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا وإبرامها |
Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Marruecos del Tratado de Cooperación Judicial en Materia Civil y Mercantil entre China y Marruecos | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع المغرب بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية بين الصين والمغرب وإبرامها |
Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Uzbekistán del Tratado de Cooperación Judicial en Materia Civil y Penal y el Tratado de Extradición entre China y Uzbekistán | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع أوزبكستان بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية، ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وأوزبكستان وإبرامها |
CONVENIO ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA DEL PERÚ SOBRE asistencia judicial en materia PENAL. | UN | اتفاق بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية بيـرو |
ACUERDO DE asistencia judicial en materia PENAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA DE ARGENTINA. | UN | اتفاق بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الأرجنتين |
TRATADO ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA POPULAR CHINA SOBRE asistencia judicial en materia PENAL. | UN | المعاهدة بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الصين الشعبية |
En virtud del artículo 23 podrá dictarse una orden de congelación de fondos a petición de otro país con el que exista un tratado en materia de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. | UN | بموجب البند 23، يجوز إصدار أمر يقضي بتجميد الأموال بطلب من بلد آخر أقيمت معه معاهدة لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية. |
En virtud del artículo 28 de la Ley podrá dictarse una orden de congelación de fondos a petición de un país del Commonwealth o de un país con el que exista un tratado en materia de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. | UN | بموجب البند 28 من القانون، يجوز إصدار أمر يقضي بتجميد الأموال بطلب من بلد عضو في الكمنولث أو بلد أقيمت معه معاهدة لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية. |
16.- Tratado de extradición y asistencia jurídica en materia penal entre Nicaragua y Chile, suscrito en Santiago el 28 de diciembre de 1993. | UN | 16 - معاهدة تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية المبرمة بين نيكاراغوا وشيلي في سانتياغو في 28 كانون الأول/ديسمبر 1993. |
Explíquense los procedimientos aplicables a falta de tratado en los casos de asistencia jurídica recíproca con arreglo a la Ley de Asistencia Jurídica Recíproca en Asuntos Penales. | UN | □ يرجى شرح الإجراءات المتبعة، إذا لم توجد معاهدة، في حالات تبادل المساعدة القضائية بمقتضى " قانون تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية " . |
A raíz de la entrada en vigor de la Ley, Sri Lanka también ha negociado acuerdos bilaterales de asistencia judicial recíproca en materia penal con la Región Administrativa Especial de Hong Kong y la Federación de Rusia. | UN | وكنتيجة لدخول القانون حيز الإنفاذ، أجرت سري لانكا أيضا مفاوضات بشأن اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية مع المنطقة الإدارية الخاصة لهونغ كونغ والاتحاد الروسي. |
Negociación y concertación con Indonesia del Tratado de asistencia judicial en asuntos penales, Jefa de la delegación de China. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع إندونيسيا لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية. |