"المساعدة المقدمة إلى البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia a los países
        
    • asistencia que se presta a los países
        
    • ayuda a los países
        
    • asistencia prestada a los países
        
    • asistencia proporcionada a los países
        
    • asistencia a países
        
    • asistencia para países que
        
    • ayuda prestada a los Estados
        
    • asistencia facilitada a los países
        
    Los países donantes y las organizaciones internacionales deberían prestar más asistencia a los países en desarrollo en esas actividades. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود.
    VI. asistencia a los países EN EL CONTEXTO DEL ARTÍCULO 50 DE LA CARTA DE LAS NACIONES UNIDAS UN سادسا ـ المساعدة المقدمة إلى البلدان التي احتجت بالمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Sin embargo, el aumento de la asistencia a los países de acogida no permitirá atender por sí solo las demandas de mantenimiento del asilo. UN غير أن زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان المضيفة لن تلبي وحدها مطالب الابقاء على اللجوء.
    El país contribuye también a la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y participa así en la asistencia que se presta a los países en desarrollo para la aplicación de instrumentos jurídicos y programas de intervención que les permitan respetar los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN ويساهم أيضا في تمويل مرفق البيئة العالمية وبالتالي تتم في إطار المشاركة في المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من أجل وضع صكوك قانونية وبرامج عمل تمكنها من احترام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Sin embargo, el aumento de la asistencia a los países de acogida no permitirá por sí solo satisfacer las demandas de mantenimiento del asilo. UN غير أن زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان المضيفة لن تلبي وحدها مطالب الابقاء على اللجوء.
    También como se solicitó, en el informe figura información sobre la asistencia a los países que invocan el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويقدم التقرير معلومات مثل ما طلب أيضا عن المساعدة المقدمة إلى البلدان التي تحتكم إلى المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Señalaron que podría procurarse prestar asistencia a los países en desarrollo para promover los proyectos de transporte encaminados a atender esas necesidades para el desarrollo sostenible, entre otras cosas, mediante proyectos de eficiencia energética. UN ولاحظت الوفود أن المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية لتعزيز مشروعات النقل بغية تلبية متطلبات النقل المتعلقة بالتنمية المستدامة، يمكن استمرارها، بوسائل شتى من بينها المشروعات التي تحقق كفاءة الطاقة.
    Es, pues, necesario incrementar la asistencia a los países de acogida, de conformidad con el principio de responsabilidad compartida. UN ومن الواجب، إذن، أن تُعزز المساعدة المقدمة إلى البلدان المضيفة، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤوليات.
    La prestación de asistencia a los países asolados por conflictos se centró en la puesta en marcha de actividades de fomento de la capacidad y el establecimiento de redes. UN وتركزت المساعدة المقدمة إلى البلدان المنكوبة بالصراعات على بناء القدرات وإقامة الشبكات.
    Muchas delegaciones manifestaron su apoyo al trabajo que el Fondo había llevado a cabo al abordar uno de los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a saber aumentar su asistencia a los países africanos y a los países menos desarrollados. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لعمل الصندوق على معالجة أحد التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ألا وهو زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    Muchas delegaciones manifestaron su apoyo al trabajo que el Fondo había llevado a cabo al abordar uno de los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a saber aumentar su asistencia a los países africanos y a los países menos desarrollados. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لعمل الصندوق على معالجة أحد التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ألا وهو زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    Algunas delegaciones observaron que en el subprograma 2 no se mencionaba la asistencia a los países de acogida. UN ٢٤٢ - ولاحظ بعض الوفود أن البرنامج الفرعي ٢ لم يشر فيه إلى المساعدة المقدمة إلى البلدان المتلقية.
    VII. asistencia a los países que se acogen al Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas UN سابعا - المساعدة المقدمة إلى البلدان المستندة إلى المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Señalan un deseo de aumentar la asistencia a los países en desarrollo, especialmente mediante un alivio significativo de la deuda. UN وهذه لشهادة على الرغبة في زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية، ولا سيما عن طريق التخفيف من عبء الديون إلى درجة كبيرة.
    Una revisión de las obligaciones en materia de presentación de informes y una mayor asistencia a los países en desarrollo para cumplirlas aumentarían la eficacia del Comité. UN ومن شأن استعراض التزامات الإبلاغ وزيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في الوفاء بهذه الالتزامات أن يزيد من فعالية اللجنة.
    Por último, como solicitó el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), se incluye información sobre la asistencia a los países que invocan el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، يقدم التقرير معلومات، حسبما طلب، عن المساعدة المقدمة إلى البلدان التي تحتكم إلى المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Aunque cada país es responsable de su propia política económica, la recuperación en materia de crecimiento y desarrollo se basa, en todos los países, en un esfuerzo coordinado del conjunto de la comunidad internacional. Al respecto, deberá prestarse especial atención a las necesidades de los países en transición, sin que eso implique que deba disminuir la asistencia que se presta a los países en desarrollo. UN ولئن كان كل بلد مسؤولا عن السياسة الاقتصادية الخاصة به، فإن إنعاش النمو والتنمية يقتضي من جميع البلدان بذل مجهود متسق على مستوى المجتمع الدولي بكامله؛ وينبغي، في هذا الصدد، إيلاء أهمية خاصة لاحتياجات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، دون أن يؤدي ذلك إلى تخفيض المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية.
    Es necesario dar más ayuda a los países en desarrollo, especialmente a los menos avanzados, la mayoría de los cuales se encuentran en África. UN لذلك من الضروري زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، والتي يقع أغلبها في القارة الأفريقية.
    En estas reuniones se examinaron los tipos de asistencia prestada a los países participantes en el conflicto y en la medida en que sus respectivas instituciones podían contribuir a poner fin a la explotación ilegal de los recursos de la República Democrática del Congo en estos países. UN وناقش أعضاء الفريق معهم أنواع المساعدة المقدمة إلى البلدان الضالعة في الصراع ومدى قدرة مؤسستيهما على المساهمة في كبح الاستغلال غير القانوني لموارد جمهورية كونغو الديمقراطية في تلك البلدان.
    :: asistencia proporcionada a los países en desarrollo por la Dependencia Especial para el seguimiento de las decisiones adoptadas en las principales reuniones Sur-Sur UN :: المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من الوحدة الخاصة في متابعة القرارات التي توصلت إليها المنتديات الرئيسية لبلدان الجنوب
    :: El fomento de la asistencia al desarrollo para los refugiados, mejorando el encauzamiento de esa asistencia a países y zonas donde haya grandes cantidades de refugiados durante períodos prolongados; UN :: تعزيز " المساعدة الإنمائية للاجئين " عن طريق استهداف أفضل لهذه المساعدة المقدمة إلى البلدان والمناطق التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين على مدى فترات طويلة الأمد؛
    g) Mayor número de programas y actividades de asistencia para países que la han solicitado para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal UN (ز) زيادة عدد برامج وأنشطة المساعدة المقدمة إلى البلدان بناء على طلبها، في مجال تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    Unicamente la ayuda prestada a los Estados insulares del Pacífico (sin incluir Singapur y Maldivas) ascendió a 797 millones de dólares, el 43% del total. UN وبلغت المساعدة المقدمة إلى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ وحدها )أي باستثناء سنغافورة وملديف( ٧٩٧ مليون دولار، أي ٤٥ في المائة من المجموع.
    En ese contexto, se mencionó la asistencia facilitada a los países en desarrollo por el fondo fiduciario. UN وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من الصندوق الاستئماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus