"المساعدة الى البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia a los países en desarrollo
        
    • ayudar a los países en desarrollo
        
    • asistencia a países en desarrollo
        
    Los argumentos en apoyo de la necesidad de prestar asistencia a los países en desarrollo ya se han usado y han sido aceptados. UN وقد سبق أن تم إثبات وقبول ضرورة تقديم المساعدة الى البلدان النامية.
    • Prestar asistencia a los países en desarrollo en la creación de capacidad científica nacional. UN ● تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال بناء القدرات العلمية الوطنية.
    Algunas delegaciones plantearon la cuestión de la asistencia a los países en desarrollo en relación con la participación en las sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN كما أثــار بعــض الوفود مسألــة تقديم المساعدة الى البلدان النامية فيما يتعلق بالاشتراك في اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    También hacemos un llamamiento a los países industrializados para que ofrezcan una mayor asistencia a los países en desarrollo en sus esfuerzos por realizar la transición a tecnologías y actividades económicas que no perjudiquen el medio ambiente. UN وندعو البلدان الصناعية الى تقديم أكبر قدر من المساعدة الى البلدان النامية في جهودنــا مــن أجــل التحــول الى تكنولوجيات مؤاتية بيئيا والى نشاط اقتصادي.
    Para cumplir los compromisos internacionales actuales de erradicar la pobreza y ayudar a los países en desarrollo a mejorar sus recursos humanos y capital humano, y en última instancia las condiciones humanas requieren una fructífera solidaridad internacional y mecanismos internacionales eficaces. UN إن تنفيذ الالتزامات الدولية الحالية بالقضاء على الفقر وتقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال تحسين مواردها البشرية/رأس مالها البشري، وأحوالها اﻹنسانية في نهاية المطاف، يتطلب نجاح التضامن الدولي ووجود صكوك دولية تتسم بالفعالية والكفاءة.
    c) Incremente la capacidad de la ONUDI para ofrecer asistencia a países en desarrollo en la adopción de normas y pautas debidamente orientadas hacia una producción industrial limpia; UN )ج( أن يواصل تطوير قدرة اليونيدو على تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال وضع قواعد ومعايير موجهة توجيها مناسبا نحو الانتاج الصناعي النظيف؛
    5. La comunidad internacional, y principalmente los países desarrollados, debería prestar asistencia a los países en desarrollo sin litoral. UN ٥ - وقالت إن على المجتمع الدولي، والبلدان المتقدمة النمو بوجه خاص، تقديم المساعدة الى البلدان النامية غير الساحلية.
    129. Otra actividad debería ser la promoción y prestación de asistencia a los países en desarrollo en el establecimiento de centros regionales especializados en energía renovable y utilización de energía y materiales en todos los sectores económicos. UN ١٢٩ - وثمة اجراء آخر هو ضرورة التشجيع على تقديم المساعدة الى البلدان النامية من أجل انشاء مراكز للتفوق في مجال الطاقة المتجددة وللاستفادة من الطاقة والمواد في جميع القطاعات الاقتصادية.
    h) Prestar asistencia a los países en desarrollo en la aplicación de los resultados de las negociaciones de la Ronda Uruguay sobre el comercio de servicios; UN )ح( توفير المساعدة الى البلدان النامية في تنفيذ نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات بشأن تجارة الخدمات؛
    A ese respecto, los Estados deberán cooperar, a nivel mundial, regional, subregional, bilateral y, según proceda, mediante organizaciones regionales, subregionales y mundiales, especialmente la FAO, para prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، على الدول أن تتعاون، على الصعد العالمية أو اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الثنائية، وعن طريق المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والعالمية، وخاصة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة الى البلدان النامية.
    A ese respecto, los Estados deberán cooperar, a nivel mundial, regional, subregional, bilateral y, según proceda, mediante organizaciones regionales, subregionales y mundiales, especialmente la FAO, para prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، على الدول أن تتعاون، على الصعد العالمية أو اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الثنائية، وعن طريق المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والعالمية، وخاصة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة الى البلدان النامية.
    La ONUDI ha prestado asistencia a los países en desarrollo para la satisfacción de esas necesidades mediante una serie de servicios de asesoramiento y asistencia técnica entre los que se cuentan el acceso al Banco de Información Industrial Tecnológica y el Sistema de Orientación Informática de la Organización. UN وقدﱠمت اليونيدو المساعدة الى البلدان النامية في إنجاز هذه اﻷهداف من خلال صفيفة من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، بما في ذلك الوصول إلى بنك المنظمة للمعلومات الصناعية والتكنولوجية وشبكات النظام المرجعي للمعلومات.
    En el presente informe se describen las tendencias de la asistencia multilateral en materia de población, se señalan las esferas sustantivas que recibieron dicha asistencia y se estudian los aspectos operacionales de la prestación de asistencia a los países en desarrollo por conducto del sistema de las Naciones Unidas. UN ويصف هذا التقرير الاتجاهات السائدة في المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان، ويبين المجالات الموضوعية التي استخدمت فيها هذه المساعدة، ويستعرض الجوانب التنفيذية داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوجيه المساعدة الى البلدان النامية.
    52. Asimismo debía prestarse asistencia a los países en desarrollo en el frente comercial, mediante un sistema comercial mundial cada vez más abierto y liberal y mediante la mejora del acceso a los mercados. UN ٥٢ - كما نص على وجوب تقديم المساعدة الى البلدان النامية على جبهة التجارة، من خلال نظام تجاري عالمي منفتح ولبرالي بشكل متزايد ومن خلال تحسين فرص الوصول الى اﻷسواق.
    b) Contribuir al desarrollo de la capacidad empresarial incluso promoviendo la participación de la mujer, y reformar las empresas del sector público mediante la asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de política y actividades de capacitación; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة الى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    Además, los limitados recursos de que disponían las Naciones Unidas deberían utilizarse donde más se necesitaban, para prestar asistencia a los países en desarrollo y países con economías en transición, considerados como fáciles víctimas del delito. UN وقيل إن الموارد المحدودة المتاحة لﻷمم المحدة ينبغي، فضلا عن ذلك، أن تستخدم حيث تمس الحاجة اليها أشد مساس، أي لتقديم المساعدة الى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول، التي رئي أنها يسهل وقوعها ضحايا للجريمة.
    Las delegaciones de países con medios avanzados, entre ellos algunos países en desarrollo, describieron programas destinados a prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وقدمت وفود البلدان التي لها قدرات متقدمة في هذا الميدان ، بما فيها بعض البلدان النامية ، وصفا لبرامج لتقديم المساعدة الى البلدان النامية .
    Se proporcionaron ejemplos de programas nacionales y de cooperación bilateral, regional e internacional, incluidos los programas de cooperación técnica entre países en desarrollo y los programas de países con capacidades avanzadas destinados a prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وقدمت أمثلة للبرامج الوطنية وللتعاون على الصعيد الثنائي والاقليمي والدولي، بما في ذلك برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرامج البلدان ذات القدرة العالية على تقديم المساعدة الى البلدان النامية.
    a) Prestar asistencia a los países en desarrollo mediante actividades de cooperación técnica para fortalecer su capacidad de reunir y analizar datos sobre recursos hídricos superficiales y subterráneos; UN )أ( تقديم المساعدة الى البلدان النامية عن طريق أنشطة التعاون التقني لتدعيم قدراتها على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بموارد المياه السطحية والجوفية؛
    iii) Proyectos sobre el terreno. Sesenta proyectos de países, 8 proyectos regionales y 12 proyectos interregionales para prestar servicios técnicos y ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a fortalecer su capacidad nacional en materia de administración y finanzas públicas. UN ' ٣` مشاريع ميدانية. ٦٠ مشروعا قطريا، و ٨ مشاريع إقليمية، و ١٢ مشروعا أقاليميا لتوفير الخدمات التقنية وتقديم المساعدة الى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية تعزيز القدرات الوطنية في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    c) Incremente la capacidad de la ONUDI para ofrecer asistencia a países en desarrollo en la adopción de normas y pautas debidamente orientadas hacia una producción industrial limpia; UN " )ج( أن يواصل تطوير قدرة اليونيدو على تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال وضع قواعد ومعايير موجهة توجيها مناسبا نحو الانتاج الصناعي النظيف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus