"المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asistencia de las Naciones Unidas
        
    • Asistencia de las Naciones Unidas para
        
    Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
    Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
    Una fuente singular y especialmente valiosa de apoyo del PNUD al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha sido su gestión del sistema de coordinadores residentes. UN ٦ - وإن أحد مصادر الدعم المتميزة والقيﱢمة للغاية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو إدارته لنظام المنسقين المقيمين.
    Por consiguiente, la Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo es una herramienta importante para el fomento del desarrollo. UN ولذا فإن المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة تُعد أداة هامة في تعزيز التنمية.
    Una fuente singular y especialmente valiosa de apoyo del PNUD al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha sido su gestión del sistema de coordinadores residentes. UN ٦ - وإن أحد مصادر الدعم المتميزة والقيﱢمة للغاية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو إدارته لنظام المنسقين المقيمين.
    El PNUD también prevé que el seguimiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras actividades destinadas a armonizar políticas y métodos de trabajo exigirán un mayor esfuerzo por parte del sistema de coordinadores residentes, por lo que será preciso supervisar de cerca su actuación y adoptar medidas adicionales para potenciar su papel en la coordinación sobre el terreno. UN ويتوقع البرنامج أيضا أن تؤدي متابعة إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻷنشطة اﻷخرى التي تهدف إلى مواءمة السياسات واﻹجراءات إلى وضع أعباء أكبر على نظام المنسقين المقيمين، مما يستلزم الرصد الدقيق لﻷداء، وتدابير إضافية لتعزيز دوره في التنسيق على الصعيد الميداني.
    Bajo la dirección de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y junto con el UNICEF y el FNUAP, el PNUD dirigió la organización y celebración de dos cursos de capacitación destinados a mediadores y coordinadores del nuevo proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتحت إشراف مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، تولى البرنامج اﻹنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المبادرة في عقد وإنجاز حلقتي عمل للقائمين بدور الميسﱢرين وجهات التنسيق في سياق العملية الجديدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo preparado en consulta plena con el Gobierno, complementa la nota sobre la estrategia del país, cuando esta existe, y ha sido descrito como la oferta del sistema de las Naciones Unidas en respuesta a las necesidades de cooperación identificadas por el Gobierno. UN ويأتي إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة مكملا للمذكرة التي تعد بالتشاور التام مع الحكومات فتكمل المذكرات الاستراتيجية القطرية، إذا وجدت، وهو يوصف بأنه يمثل جانب العرض من قبل منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات المحددة من قبل الحكومة في مجال التعاون التقني.
    Refiriéndose a la sesión conjunta con la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP, la Directora Ejecutiva dijo que la alentaba el apoyo al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la excelente labor realizada por los funcionarios del UNICEF y de otros organismos de las Naciones Unidas en los países. UN ٢٠٣ - وقالت، فيما يتعلق بالدورة المشتركة مع المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، إن التأييد الذي جرى اﻹعراب عنه ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وللعمل الممتاز الذي تنفذه اليونيسيف وموظفو اﻷمم المتحدة اﻵخرون في الميدان كان عاملا مشجعا لها.
    El PNUD también prevé que el seguimiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras actividades destinadas a armonizar políticas y métodos de trabajo exigirán un mayor esfuerzo por parte del sistema de coordinadores residentes, por lo que será preciso supervisar de cerca su actuación y adoptar medidas adicionales para potenciar su papel en la coordinación sobre el terreno. UN ويتوقع البرنامج أيضا أن تؤدي متابعة إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻷنشطة اﻷخرى التي تهدف إلى مواءمة السياسات واﻹجراءات إلى وضع أعباء أكبر على نظام المنسقين المقيمين، مما يستلزم الرصد الدقيق لﻷداء، وتدابير إضافية لتعزيز دوره في التنسيق على الصعيد الميداني.
    Bajo la dirección de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y junto con el UNICEF y el FNUAP, el PNUD dirigió la organización y celebración de dos cursos de capacitación destinados a mediadores y coordinadores del nuevo proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتحت إشراف مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، تولى البرنامج اﻹنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المبادرة في عقد وإنجاز حلقتي عمل للقائمين بدور الميسﱢرين وجهات التنسيق في سياق العملية الجديدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo preparado en consulta plena con el Gobierno, complementa la nota sobre la estrategia del país, cuando esta existe, y ha sido descrito como la oferta del sistema de las Naciones Unidas en respuesta a las necesidades de cooperación identificadas por el Gobierno. UN ويأتي إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة مكملا للمذكرة التي تعد بالتشاور التام مع الحكومات فتكمل المذكرات الاستراتيجية القطرية، إذا وجدت، وهو يوصف بأنه يمثل جانب العرض من قبل منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات المحددة من قبل الحكومة في مجال التعاون التقني.
    La realización de actividades operacionales y humanitarias debe ajustarse a los principios que rigen la asistencia humanitaria y la Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN يجب الامتثال في الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية واﻹنسانية للمبادئ التوجيهية للمساعدة اﻹنسانية ومبادئ المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    La realización de actividades operacionales y humanitarias debe ajustarse a los principios que rigen la asistencia humanitaria y la Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN يجب الامتثال في الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية واﻹنسانية للمبادئ التوجيهية للمساعدة اﻹنسانية ومبادئ المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    El nuevo Coordinador Especial se encargará de hacer los preparativos apropiados dentro de la Organización a efectos de aumentar la Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo en apoyo del proceso de paz. UN وسيُكلف المنسق الخاص الجديد بمهمة وضع اﻷعمال التحضيرية اللازمة داخل اﻷمم المتحدة لتعزيز المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة لدعم عملية السلام.
    Entre esas cuestiones problemáticas, señalo a la atención cuatro que siguen planteando dificultades a mi delegación: la celebración de una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo, la reducción masiva y permanente de la deuda, el establecimiento de plazos para los objetivos de asistencia para el desarrollo y la financiación de la Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo mediante contribuciones prorrateadas. UN ومن هذه المسائل غير المؤكدة، أشير الى أربع لا تزال تثير صعوبات لوفد بلادي: مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية؛ تخفيض كبير دائم للديون؛ مواعيد نهائية ﻷهداف المساعدة اﻹنمائية؛ تمويل المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة من اﻹسهامات المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus