"المساعدة في مجال سيادة القانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Asistencia sobre el Estado de Derecho
        
    • asistencia en materia de estado de derecho
        
    • asistencia respecto del estado de derecho
        
    • asistencia para el estado de derecho
        
    • asistencia para promover el estado de derecho
        
    • de la ley
        
    • al estado de derecho
        
    • Apoyo sobre el Estado de Derecho
        
    • de asistencia en materia del imperio
        
    La Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho debería transmitir periódicamente a los Estados Miembros información sobre sus actividades. UN وينبغي أن تداوم وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون على تعميم معلومات بشأن أنشطتها على الدول الأعضاء.
    Con ese fin, la ONUDD procura ofrecer un apoyo activo a la labor de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho de la Secretaría. UN ولبلوغ تلك الغاية، يعتزم المكتب أن يدعم بنشاط عمل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون التابعة للأمانة العامة.
    Convendría que la elaboración del informe tuviera lugar en estrecha cooperación con la recién establecida Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. UN ومن المعقول لو جرى الإعداد لذلك التقرير بالتعاون الوثيق مع وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون المنشأة مؤخرا.
    También convoca periódicamente a los agentes de las Naciones Unidas que prestan asistencia en materia de estado de derecho para discutir acontecimientos y compartir información, y ayuda a formular estrategias generales para prestar dicha asistencia. UN ويعقد أيضا بشكل دوري اجتماعات للعناصر الفاعلة في الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون لمناقشة التطورات وتبادل المعلومات ويساعد على وضع استراتيجيات عامة لهذه المساعدة.
    La asistencia en materia de estado de derecho promueve la aplicación nacional de las normas internacionales sobre derechos humanos y las normas de justicia penal, a la vez que desempeña una función decisiva en la prevención de conflictos, el establecimiento de la paz y el desarrollo sostenible. UN وتعزز المساعدة في مجال سيادة القانون التنفيذ الداخلي للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومعايير العدالة الجنائية، كما تضطلع بدور حاسم في منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتنمية المستدامة.
    A ese respecto, acoge con beneplácito el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. UN وفي هذا الصدد، ترحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    El Grupo de los Estados de África acoge con satisfacción el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y pide que se le dote de recursos suficientes para cumplir sus cometidos. UN وترحب المجموعة الأفريقية بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون وتحث على تجهيزها على نحو واف بغرض أدائها لمهامها.
    Por lo tanto, el Gobierno de Sudáfrica apoya la financiación de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. UN ولذلك تؤيد حكومة بلدها تمويل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Por lo tanto, acoge con satisfacción el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. UN ولذلك، يرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون.
    A este respecto, ratifica su deseo de que la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho se consolide para desempeñar eficazmente sus funciones. UN وهي تؤكد من جديد في هذا الصدد رغبتها بتعزيز وحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون كي تنجز مهامها بطريقة فعالة.
    La función de las Naciones Unidas en la Asistencia sobre el Estado de Derecho UN دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون
    Se acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. UN 2 - وقال إن إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون طيب.
    El Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho llenan un importante vacío en la Organización y servirán de interlocutores fundamentales para la Comisión. UN 29 - وواصل قائلا إن الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون ردما فجوة مهمة في المنظمة وسيكونان متحاورين لا غنى عنهما للجنة.
    Asimismo, valora la reciente creación del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. UN ويقدّر وفد بلده أيضا القيام مؤخرا بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون.
    La asistencia en materia de estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos debe adaptarse y programarse de tal manera que responda a contextos y prioridades nacionales específicos. UN ويتعين تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع بصورة متسلسلة تتلاءم مع السياقات والأولويات الوطنية الخاصة.
    c) Fortalecimiento de las asociaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas y con instancias externas sobre la asistencia en materia de estado de derecho UN (ج) تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية بشأن تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون
    Se han seleccionado dos países Liberia y Nepal, en los que se está elaborando un programa conjunto de las Naciones Unidas con el fin de prestar asistencia en materia de estado de derecho de forma más estratégica y coordinada en apoyo de agentes nacionales y en colaboración con ellos. UN وفي بلدين اثنين مستهدَفين، وهما ليبريا ونيبال، يجري إعداد برنامج مشترك للأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون على نحو يركز بشكل أكبر على الجانب الاستراتيجي والتنسيق وبدعم من الجهات الفاعلة الوطنية، وبالتعاون معها.
    También en el año 2010, los dirigentes de una diversidad de países en desarrollo y que vivían en situaciones posteriores a conflictos se reunieron para examinar la eficacia de la asistencia en materia de estado de derecho desde sus perspectivas nacionales. UN 8 - وأفادت بأنه في عام 2010 أيضاً، اجتمع قادة مجموعة من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع لاستعراض فعالية المساعدة في مجال سيادة القانون من وجهة نظرها الوطنية.
    La apropiación nacional es fundamental para el éxito de la asistencia respecto del estado de derecho. UN 44 - وفي حديثها عن الملكية الوطنية قالت إن هذه المسألة تكتسي أهمية بالغة لنجاح المساعدة في مجال سيادة القانون.
    En ocasiones, la asistencia para el estado de derecho se ha prestado de manera fraccionada; además, puede depender de la voluntad de los donantes y no estar en consonancia con las prioridades nacionales de los países receptores. UN وفي بعض الأحيان كانت المساعدة في مجال سيادة القانون تُنجز شيئاً فشيئاً؛ وعلاوة على ذلك فإنها قد تكون مقدمة بدافع من المانحين وغير متماشية مع الأولويات الوطنية للبلدان المتلقية.
    Una recomendación común fue que era preciso crear mecanismos para propiciar una coordinación y una coherencia mayores y más adecuadas de los enfoques de la asistencia para promover el estado de derecho entre los asociados y donantes nacionales. UN ونصت إحدى التوصيات المشتركة على ضرورة إنشاء آليات لزيادة مقدار وجدوى تنسيق واتساق النُهُج المتبعة لتقديم المساعدة في مجال سيادة القانون في أوساط الشركاء الوطنيين والشركاء المانحين.
    Las Naciones Unidas deberían establecer un sólido mecanismo de fomento de la capacidad para ayudar a afianzar el imperio de la ley. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ آلية قوية لبناء القدرة على تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Por ejemplo, el Grupo ha aprobado una nota orientativa, que ha hecho suya el Secretario General, sobre el enfoque que dan las Naciones Unidas al estado de derecho. UN وعلى سبيل المثال، اعتمد الفريق مذكرة توجيهية، أيدها الأمين العام، بشأن النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Dependencia de asistencia en materia del imperio de la ley (véase también A/60/430, párr. 24) UN وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون (انظر أيضا A/60/430، الفقرة 24)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus