"المساعدة من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia para
        
    • ayuda para
        
    • asistencia a fin de
        
    • asistencia en la
        
    • asistencia con miras
        
    • asistencia a la
        
    • asistencia al
        
    • ayudar a
        
    • ayuda a
        
    • ayudando a
        
    • assistance au
        
    • asistencia en el
        
    • asistencia en favor
        
    • asistencia destinada a
        
    • asistencia con el fin de
        
    asistencia para la prestación de socorro humanitario UN تقــديم المساعدة من أجل اﻹغاثـة اﻹنسانية
    Es indispensable mantener la asistencia para el establecimiento del imperio de la ley. UN ويعد استمرار تقديم المساعدة من أجل إرساء حكم القانون أمرا جوهريا.
    Las Partes solicitaron también asistencia para aplicar medidas destinadas a hacer frente al cambio climático. UN وطلبت الأطراف أيضاً المساعدة من أجل تدابير التنفيذ الرامية إلى التصدي لتغير المناخ.
    Kenya está a punto de aprobar una nueva Constitución y, por lo tanto, pediría ayuda para que en su aplicación se respeten los derechos humanos. UN كما تعكف كينيا على سن دستور جديد، ولذلك سوف تطلب المساعدة من أجل ضمان تنفيذ هذه العملية التي تحترم حقوق الإنسان.
    Muchos de ellos necesitarán asistencia a fin de conseguir la tecnología y especialización necesarias. UN والكثير من هذه البلدان سيكون بحاجة الى المساعدة من أجل اكتساب التكنولوجيات والمهارات اللازمة.
    Los países africanos también necesitan asistencia para la diversificación de sus economías. UN وتحتاج البلدان الأفريقية أيضا إلى المساعدة من أجل تنويع اقتصاداتها.
    Por lo tanto, la comunidad internacional también debería redoblar sus esfuerzos de asistencia para la reconstrucción y la rehabilitación del Afganistán. UN وعليه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده أيضاً في تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء أفغانستان وإعادة تأهيلها.
    asistencia para la desnuclearización de otros Estados de la antigua Unión Soviética, aparte de la Federación de Rusia UN تقديم المساعدة من أجل نزع السلاح النووي في دول الاتحاد السوفياتي السابق، خلاف الاتحاد الروسي
    Afortunadamente, algunos asociados están prestando asistencia para sufragar algunos de los gastos por concepto de trabajo de campo esenciales. UN ولحسن الطالع، قام بعض الشركاء بتقديم المساعدة من أجل تغطية جزء من نفقات العمل الميداني الضروري.
    asistencia para la recuperación física y psicológica UN المساعدة من أجل المعافاة البدنية والنفسية
    La UNODC también prestó asistencia para la elaboración de un manual, destinado a fiscales, sobre la extradición en Tailandia. UN كما قدّم المكتب المساعدة من أجل إعداد دليل لأعضاء النيابة العامة بشأن تسليم المطلوبين في تايلند.
    La ONUDI continuará prestando asistencia para la eliminación de las existencias de bifenilo policlorado (PCB) de manera eficiente y ecológicamente racional. UN وسوف تواصل اليونيدو تقديم المساعدة من أجل تصريف مخزونات ثنائي الفينيل المتعدِّد التَّكَلْوُر على نحو ناجع وسليم بيئياً.
    Se prestará asistencia para el fortalecimiento y mejoramiento de los órganos existentes. UN وستقدم المساعدة من أجل تعزيز وتحسين الهيئات الموجودة.
    asistencia para la rehabilitación y la reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها
    asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Señaló que, a la larga, los equipos de apoyo a los países deberían convertirse en centros de excelencia y observó que necesitaban ayuda para cumplir ese objetivo. UN ولاحظت أن أفرقة الدعم القطرية ينبغي أن تصبح في اﻷمد الطويل مراكز امتياز وأنها في حاجة إلى المساعدة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Autoridades del gobierno informaron a la misión de los progresos realizados en la tarea de salvaguardar los derechos de ciudadanos inocentes e insistieron en la necesidad urgente de asistencia a fin de restablecer un poder judicial efectivo y un cuerpo de policía bien adiestrado. UN وقد أبلغ المسؤولون الحكوميون البعثة بالتقدم المحرز في ضمان حقوق المواطنين اﻷبرياء، مؤكدين على الحاجة الملحة إلى تقديم المساعدة من أجل إعادة هيئة قضائية فعالة وقوة شرطة مدربة.
    asistencia en la determinación del estatuto jurídico de refugiado UN المساعدة من أجل تحديد المركز القانوني للاجئ تنفيذ البرنامج
    Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestase asistencia con miras a la aplicación efectiva de los acuerdos. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات.
    asistencia a la RECONSTRUCCIÓN Y AL DESARROLLO: CONTEXTO POLÍTICO Y ECONÓMICO UN تقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية: السياق السياسي والاقتصادي
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Secretario General para movilizar la asistencia al Líbano, UN وإذ يعرب عن تقديره لﻷمين العام لجهوده في حشد المساعدة من أجل لبنان،
    Así que puedes quedarte aquí y hacer lo que sea que estés haciendo, o puedes ayudar a salvar su vida. Open Subtitles بأمكانك البقاء هنا والقيام بكل هذا الجحيم الذي تقوم به أو بأمكانك تقديم المساعدة من أجل أنقاذها
    En el Brasil un proyecto ayuda a la formación de mujeres dirigentes que han sido elegidas para prestar servicios en órganos de administración municipal. UN وفي البرازيل، يقدﱢم أحد المشاريع المساعدة من أجل تدريب القيادات النسائية المنتخبة في الهيئات البلدية.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a todos aquellos que han seguido ayudando a garantizar el fortalecimiento y mejoramiento del papel de la OUA en esta esfera. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن التقدير لجميع الذين يواصلون تقديم المساعدة من أجل كفالة تمتين وتعزيز دور منظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال.
    Association des volontaires pour l ' assistance au développement en Guinée UN رابطة المتطوعين لتقديم المساعدة من أجل التنمية في غينيا
    De igual manera, la asignación de recursos suficientes y la eficiencia del sistema de prestación de asistencia en el ámbito de la cooperación para el desarrollo merecen suma atención y un examen profundo. UN وإن تخصيص الموارد الكافية وكفاءة نظام إيصال المساعدة من أجل التعاون الإنمائي يستحقان الدرجة نفسها من اهتمامنا والنظر فيهما بجدية.
    1. Expresa su reconocimiento al Secretario General por la incesante e incansable labor que lleva a cabo para movilizar la asistencia en favor del pueblo de Somalia; UN 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لجهوده المتواصلة الدؤوبة الرامية إلى تعبئة المساعدة من أجل الشعب الصومالي؛
    Han continuado las conversaciones con los donantes para coordinar la asistencia destinada a reforzar el estado de derecho. UN ولقد استمرت المناقشات مع السلطات والجهات المانحة بغية تنسيق المساعدة من أجل تعزيز حكم القانون في البلد.
    Este es un momento difícil para el pueblo palestino, en el que necesita recibir asistencia con el fin de reconstruir su país. UN إن هذه المرحلة تعد أصعب مرحلة للشعب الفلسطيني، وهو يحتاج فيها الى المساعدة من أجل إعادة بناء بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus