"المساعدة وإعادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia y
        
    Programa de asistencia y reinserción social UN برنامج المساعدة وإعادة الإدماج الاجتماعي:
    Trescientos millones de esas personas viven en países en desarrollo donde deben hacer frente a la falta de servicios de asistencia y readaptación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعيش ٠٠٣ مليون نسمة من هؤلاء المعوقين في البلدان النامية حيث يواجهون نقص خدمات المساعدة وإعادة التأهيل.
    Las organizaciones de la sociedad civil eran fundamentales para la elaboración y la aplicación de programas de asistencia y la restauración del entramado social. UN وقد أدت منظمات المجتمع المدني دورا حاسما في تطوير وتنفيذ برامج المساعدة وإعادة لحمة النسيج الاجتماعي.
    A. Directrices para los programas de asistencia y rehabilitación y los albergues UN ألف - مبادئ توجيهية تتعلق ببرامج المساعدة وإعادة التأهيل وبالمآوي
    F. asistencia y rehabilitación 128 - 143 41 UN واو - المساعدة وإعادة التأهيل ٨٢١ - ٣٤١ ٨٣
    F. asistencia y rehabilitación 134 - 146 26 UN واو - المساعدة وإعادة التأهيل ٤٣١ - ٦٤١ ٤٢
    La experta independiente se siente alentada por el hecho de que la Unión Europea considere como cuestión prioritaria la incorporación de los derechos humanos a la labor de asistencia y rehabilitación realizada en Somalia. UN ومما يشجع الخبيرة المستقلة أن الاتحاد يرى أن تضمين أعمال المساعدة وإعادة التأهيل في الصومال بعداً يتناول حقوق اﻹنسان يعتبر إحدى اﻷولويات.
    Para facilitar la prestación de asistencia y la reconstrucción, el ACNUR creó una base de datos geográficos de la provincia con ayuda de técnicas de sistema de información geográfica. UN وبغية تسهيل تقديم المساعدة وإعادة الإعمار، وضعت المفوضية قاعدة بيانات جغرافية للمقاطعة باستخدام تكنولوجيا نظام المعلومات الجغرافية.
    Para facilitar la prestación de asistencia y la reconstrucción, el ACNUR creó una base de datos geográficos de la provincia con ayuda de técnicas de sistema de información geográfica. UN وبغية تسهيل تقديم المساعدة وإعادة الإعمار، وضعت المفوضية قاعدة بيانات جغرافية للمقاطعة باستخدام تكنولوجيا نظام المعلومات الجغرافية.
    En España se había alentado y apoyado la colaboración entre las organizaciones no gubernamentales españolas y las de los países de origen de las mujeres víctimas en la aplicación de los programas de asistencia y rehabilitación. UN وقامت اسبانيا بتشجيع ومساندة التعاون بين المنظمات غير الحكومية باسبانيا والمنظمات غير الحكومية في البلد المنشأ للضحايا من النساء، وذلك في مجال تنفيذ برامج المساعدة وإعادة التأهيل.
    En Angola, el ACNUR efectúa con el equipo de las Naciones Unidas sobre el terreno evaluaciones de las necesidades junto con el Ministerio de asistencia y Reintegración Social, centrándose en la reconstrucción y la rehabilitación de las instalaciones básicas. UN ففي أنغولا، تعمل المفوضية مع فريق الأمم المتحدة القطري في مجال تقييم مشترك للاحتياجات بالتعاون مع وزارة المساعدة وإعادة الإدماج الاجتماعي، وتركز على إعادة بناء المرافق الأساسية وإصلاحها.
    Por ello en las políticas de asistencia y reconstrucción se debe reforzar la atención a la promoción y protección de los derechos humanos, poniendo énfasis en las mujeres y los niños que tienden a encontrarse entre los grupos más vulnerables. UN ولذا، يجب أن تزيد سياسات المساعدة وإعادة الإعمار من تركيزها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع التشديد على حماية حقوق النساء والأطفال، الذين هم على الأرجح ضمن المجموعات الأكثر ضعفا.
    Antiguamente, el Relator Especial había recibido solicitudes de asesoramiento y se le mostraron diversos ejemplos de programas de asistencia y rehabilitación destinados a los niños víctimas de la trata y la explotación sexual comercial. UN وقد تلقى المقرر الخاص في الماضي طلبات للحصول على المشورة وأُطلِعَ على أمثلة عدة على برامج المساعدة وإعادة التأهيل المخصصة للأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري.
    IV. PROGRAMAS DE asistencia y REHABILITACIÓN PARA NIÑOS VÍCTIMAS DE TRATA Y DE EXPLOTACIÓN UN رابعاً - برامج المساعدة وإعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال
    A. Directrices para los programas de asistencia y rehabilitación UN ألف - مبادئ توجيهية تتعلق ببرامج المساعدة وإعادة التأهيل والمآوي 39-42 12
    IV. PROGRAMAS DE asistencia y REHABILITACIÓN UN رابعاً - برامج المساعدة وإعادة التأهيل الخاصة بالأطفال
    Una vez finalizado el programa de asistencia y rehabilitación en el albergue, se realizan diferentes actividades de seguimiento con cada menor para evaluar su correcta reinserción. UN وبعد انتهاء برنامج المساعدة وإعادة التأهيل داخل المأوى، يخضع القاصر المعني مباشرة لأشكال متعددة من المتابعة لتقييم مدى نجاح إعادة اندماجه.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya datos actualizados y desglosados por año sobre los casos de trata denunciados, las condenas y penas impuestas a los autores y los programas de asistencia y rehabilitación para las víctimas. UN ويُطلب من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات سنوية محدثة ومفصلة بشأن حالات الاتجار المبلغ عنها، والإدانات والعقوبات الصادرة ضد مرتكبيها، وبرامج المساعدة وإعادة التأهيل المتاحة للضحايا.
    Tailandia comunicó que su legislación destacaba los elementos de asistencia y rehabilitación en los casos de violencia contra la mujer, y que los tribunales podían imponer al autor del delito la rehabilitación, el asesoramiento psicosocial, el servicio público o la libertad condicional o vigilada. UN وأفادت تايلند بأنَّ قانونها يؤكِّد عناصر المساعدة وإعادة التأهيل في حالات العنف ضد المرأة، وأنَّ المحاكم قادرة على فرض التدابير المتصلة بإعادة التأهيل أو تقديم المشورة أو الخدمة العامة أو الإخضاع للمراقبة أو الإفراج المشروط على مرتكب الجريمة.
    También le preocupa que el Estado parte no haya facilitado información suficiente sobre los servicios de asistencia y reintegración a disposición de los niños víctimas de la trata. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن خدمات المساعدة وإعادة الإدماج المتاحة للأطفال ضحايا الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus