"المساعدة والحماية للاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia y protección a los refugiados
        
    Continuará brindando asistencia y protección a los refugiados y ofreciendo la reintegración local de los refugiados que prefieran permanecer en Serbia. UN وستواصل حكومته تقديم المساعدة والحماية للاجئين واتخاذ تدابير من أجل الإدماج المحلي للاجئين الذين يختارون البقاء في صربيا.
    Como parte de esa labor, en 1996 se emprendió un programa conjunto de asistencia y protección a los refugiados y de fomento de la capacidad denominado Acción en favor de los derechos de los niños y los adolescentes. UN وكجزء من هذا الجهد، شهد عام ١٩٩٦ بدء برنامج مشترك لتقديم المساعدة والحماية للاجئين ولبناء قدراتهم يُطلق عليه اسم العمل في سبيل حقوق الطفل والمراهق.
    En vista de sus compromisos internacionales y de su experiencia bajo el yugo del colonialismo, durante 30 años Argelia prestó asistencia y protección a los refugiados del Sáhara Occidental. UN 10 - وفي ضوء الالتزامات الدولية للجزائر وخبراتها تحت نير الاستعمار، فإنها قدَّمت طوال ما يزيد على 30 سنة المساعدة والحماية للاجئين من الصحراء الغربية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), como organismo humanitario que proporciona asistencia y protección a los refugiados, tiene importantes vínculos con la cuestión de la erradicación de la pobreza. UN ٤٠ - لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين روابط هامة بقضية القضاء على الفقر باعتبارها وكالة إنسانية تقدم المساعدة والحماية للاجئين.
    6. Encomia a los gobiernos de acogida por los sacrificios que han hecho al dar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas internamente y por los esfuerzos que han dedicado a fomentar la repatriación voluntaria; UN " ٦ - تثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية؛
    Encomia a los gobiernos de acogida por los sacrificios que hacen para dar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas internamente, y por los esfuerzos que despliegan para promover la repatriación voluntaria y otras soluciones duraderas; UN ٦ - تُثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية وغيرها من الحلول الدائمة؛
    6. Encomia a los gobiernos de acogida por los sacrificios que hacen para dar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas internamente, y por la labor que realizan para promover la repatriación voluntaria y otras soluciones duraderas; UN ٦ - تثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية وغيرها من الحلول الدائمة؛
    6. Encomia a los gobiernos de acogida por los sacrificios que hacen para dar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas internamente, y por los esfuerzos que despliegan para promover la repatriación voluntaria y otras soluciones duraderas; UN ٦ - تُثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية وغيرها من الحلول الدائمة؛
    7. Encomia a los gobiernos de acogida por los sacrificios que hacen para dar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas internamente, y por la labor que realizan para promover la repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad y otras soluciones duraderas; UN ٧ - تثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية في أمن وكرامة وغيرها من الحلول الدائمة؛
    Convencida de la necesidad de que se aumente la capacidad de los Estados de proporcionar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas, y de la necesidad de que la comunidad internacional, dentro de un marco en que se distribuya mejor la carga que ello significa, incremente su asistencia material, financiera y técnica a los países afectados por problemas de refugiados, repatriados y personas desplazadas, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، على أساس تقاسم اﻷعباء، بزيادة ما يقدمه من مساعدة مادية ومالية وتقنية إلى البلدان التي تعاني من مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    420. Tercer objetivo: Prestar asistencia y protección a los refugiados de la República Federativa de Yugoslavia; proporcionar ayuda y alojamiento de manera coordinada y oportuna; mantener constantemente los preparativos para situaciones de emergencia. UN 420- الهدف الثالث: تقديم المساعدة والحماية للاجئين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ والمساعدة وتوفير المأوى بطريقة منسقة وفي الوقت المناسب؛ والاستعداد للطوارئ بشكل مستمر.
    Convencida de la necesidad de aumentar la capacidad de los Estados para proporcionar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas, y de la necesidad de que la comunidad internacional, dentro de un marco en que se distribuya mejor la carga que ello signifique, incremente su asistencia material, financiera y técnica a los países afectados por problemas de refugiados, repatriados y personas desplazadas, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة باللاجئين والعائدين والمشردين،
    Convencida de la necesidad de aumentar la capacidad de los Estados para proporcionar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas, y de la necesidad de que la comunidad internacional, dentro de un marco en que se distribuya mejor la carga que ello signifique, incremente su asistencia material, financiera y técnica a los países afectados por problemas de refugiados, repatriados y personas desplazadas, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة باللاجئين والعائدين والمشردين،
    Convencida de la necesidad de aumentar la capacidad de los Estados para proporcionar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas, y de la necesidad de que la comunidad internacional, dentro de un marco en que se distribuya mejor la carga que ello signifique, incremente su asistencia material, financiera y técnica a los países afectados por problemas de refugiados, repatriados y personas desplazadas, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة بمشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en colaboración con el PNUD, el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y otros organismos de las Naciones Unidas, siguen prestando asistencia y protección a los refugiados de África. UN وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، تقديم المساعدة والحماية للاجئين في أفريقيا.
    7. Encomia a los gobiernos de acogida por los sacrificios que hacen para dar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y los desplazados internos, y por la labor que realizan para promover la repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad y otras soluciones duraderas; UN ٧ - تثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية في أمن وبكرامة وغيرها من الحلول الدائمة؛
    11. Exhorta a todos los países interesados a seguir prestando asistencia y protección a los refugiados y desplazados internos afganos que las necesitan, y a colaborar con las Naciones Unidas para facilitar su retorno ordenado y su reintegración efectiva en condiciones de seguridad y dignidad, tan pronto como las condiciones lo permitan; UN 11 - تهيب بجميع البلدان المعنية أن تواصل تقديم المساعدة والحماية للاجئين والمشردين داخليا من الأفغان المحتاجين إليها، وأن تعمل مع الأمم المتحدة لتسهيل عودتهم المنظمة وإدماجهم الفعلي، في أمن وكرامة، بمجرد ما تسمح الظروف بذلك؛
    Además, la misión tomó nota del grave déficit en la financiación de las operaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados destinadas a prestar asistencia y protección a los refugiados, así como de los programas de desplazados internos en la subregión, por lo que hace un llamamiento a los donantes para recabar nuevas contribuciones. UN 75 - وعلاوة على ذلك لاحظت البعثة النقص الشديد في التمويل المتاح لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل توفير المساعدة والحماية للاجئين وأيضا من أجل البرامج المخصصة للأشخاص المشردين داخليا في المنطقة دون الإقليمية، وتهيب البعثة بالمانحين أن يقدموا تبرعات إضافية.
    16. El Sr. Gaspar Martins (Angola) dice que su Gobierno reconoce que es el principal responsable de brindar asistencia y protección a los refugiados y los desplazados internos y que ha estado asignando recursos financieros y materiales a esos efectos. Los esfuerzos más recientes en ese sentido han estado dirigidos a apoyar la etapa final del proceso nacional de repatriación. UN 16 - السيد غسبار مارتينـز (أنغولا): قال إن حكومته تقرّ بمسؤوليتها الأساسية عن تقديم المساعدة والحماية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا وإنها خصصت موارد مالية ومادية لتحقيق ذلك وكان آخرها موجَّها نحو دعم المرحلة الأخيرة لعملية الإعادة إلى الوطن التي يقوم بها البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus