Cabe destacar que la función de buenos oficios del Secretario General ha sido dispuesta por la Asamblea General. | UN | وتجب الإشارة إلى أن دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام دور مسند من قبل الجمعية العامة. |
El orador alienta a Myanmar a que siga cooperando con el mandato de buenos oficios del Secretario General. | UN | وشجّع ميانمار على مواصلة تعاونها مع ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |
Manifestaciones de la República Argentina sobre los últimos desarrollos relacionados con la Cuestión Malvinas, incluyendo la misión de buenos oficios del Secretario General | UN | بيان جمهورية الأرجنتين بشأن آخر التطورات المتعلقة بمسألة مالفيناس، بما في ذلك مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام |
Sería conveniente una pronta reanudación de las negociaciones entre las dos partes, de conformidad con el deseo repetidamente expresado por la comunidad internacional, y alentada por la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | ومن المستصوب أن تستأنف في وقت مبكر المفاوضات بين الطرفين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وشجعت عليه بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |
Un equipo de tareas intradepartamental sobre el Oriente Medio y el Norte de África y otros equipos de tareas interinstitucionales ayudaron al Departamento a apoyar los buenos oficios del Secretario General y de sus enviados y representantes. | UN | وقدمت فرقة عمل داخلية تابعة للإدارة معنية بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفرق عمل أخرى مشتركة بين الوكالات مساعدة إلى الإدارة في دعم المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام ومبعوثوه وممثلوه. |
La misión de buenos oficios del Secretario General seguiría siendo útil para promover una solución pacífica de la disputa. | UN | ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيدة في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
IV. Misión de buenos oficios del Secretario General | UN | رابعا - مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام |
Sería mejor que se concentrara en la adopción de medidas concretas encaminadas a lograr una solución equitativa e imparcial en Chipre en el contexto de la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | والأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات حقيقية في اتجاه تحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة. |
Aprovecho esta oportunidad para exhortar a la parte grecochipriota a que ponga fin a sus consabidas tácticas propagandísticas y centre su atención en las negociaciones plenas que se realizan en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General encaminadas a lograr sin más demora una solución global en Chipre. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف أساليبه الدعائية التي ليست خافية عن أحد، والتركيز على المفاوضات الشاملة الجارية في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام من أجل التوصل في أقرب فرصة ممكنة إلى تسوية شاملة في قبرص. |
Exhorta a las dos partes en la disputa a que tengan particularmente en cuenta el párrafo 5, en que se reitera el apoyo del Comité a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes a cumplir lo solicitado por la Asamblea General. | UN | وحث طرفي النزاع على الإحاطة بوجه خاص بالفقرة 5 التي كررت الإعراب عن تأييد اللجنة لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بقصد مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة. |
2. Subraya su pleno apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General decidida por el Consejo de Seguridad y, en ese contexto, a los esfuerzos del Secretario General y su Representante Especial; | UN | 2 - يؤكد تأييده التام لبعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، حسبما قرر مجلس الأمن، وفي هذا السياق لجهود الأمين العام وممثله الخاص، |
Para que cualquier esfuerzo de mediación progrese, resulta esencial un análisis a fondo de los problemas y un conocimiento profundo de las regiones y los países interesados y, para lograrlo, es necesario aumentar la capacidad existente de las divisiones regionales a fin de apoyar suficientemente la función de buenos oficios del Secretario General, incluida la mediación. | UN | ويعد التحليل المُعمّق للقضايا ومعرفة المناطق والبلدان المعنية معرفة عميقة من الأمور الجوهرية التي يتوقف عليها تقدم أية جهود وساطة، ولذلك الغرض، تلزم زيادة القدرة الحالية للشّعب الإقليمية من أجل توفير الدعم الكافي لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، وضمنها الوساطة. |
Son particularmente contraproducentes en la fase actual de las negociaciones en curso entre las dos comunidades de Chipre, bajo la misión de buenos oficios del Secretario General, destinadas a alcanzar una solución justa, duradera y pacífica para la cuestión de Chipre. | UN | وتؤتي هذه الانتهاكات بنتيجة عكسية للغاية في الفترة الحالية التي تدور فيها المفاوضات بين الطائفتين في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بهدف التوصل إلى حل عادل ودائم وسلمي لمشكلة قبرص. |
Su delegación apoya decididamente la solicitud de la delegación de la Argentina sobre la misión de buenos oficios del Secretario General y considera que el Secretario General debería presentar al Comité un informe sobre los frutos de su gestión y sobre cualquier obstáculo que haya surgido al respecto. | UN | ومضى قائلا إن وفد بلده يؤيد بقوة طلب وفد الأرجنتين المتعلق بمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، وأضاف أنه يتعين على الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة عن نتيجة جهوده وأية عراقيل تعترضه. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para exhortar a la parte grecochipriota a poner fin a sus bien conocidas tácticas propagandísticas y a regresar a la mesa de negociaciones, sin condiciones previas, a fin de alcanzar sin más demora una solución global, justa y duradera por conducto la misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف نهجه الدعائي الذي لا يخفى على أحد والعودة إلى طاولة المفاوضات، دون أي شروط مسبقة، بحيث يتسنى تحقيق تسوية شاملة عادلة ودائمة في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام في قبرص دون مزيد من التأخير. |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes a cumplir lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | 5 - تكرر الإعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بقصد مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)؛ |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes a cumplir lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | 5 - تكرر الإعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بقصد مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)؛ |
5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes a cumplir lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); | UN | 5 - تكرر الإعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بقصد مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)؛ |
En la resolución también se hace un llamamiento a todos los interesados para que negocien en el marco de los buenos oficios del Secretario General, utilizando el plan para llegar a una solución general como se indica en el informe del Secretario General. | UN | كما يدعو القرار جميع الأطراف المعنية إلى التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، باستخدام الخطة للتوصل إلى تسوية شاملة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام. |
148. En la resolución también se hace un llamamiento a todos los interesados para que negocien en el marco de los buenos oficios del Secretario General, utilizando el plan para llegar a una solución general como se indica en el informe del Secretario General. | UN | 148- كما يدعو القرار جميع الأطراف المعنية إلى التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، باستخدام الخطة للتوصل إلى تسوية شاملة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام. |
Expresaron la esperanza de que ambos países resolvieran pacíficamente sus diferencias en relación con esta cuestión, y acogieron con agrado los buenos oficios interpuestos por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يعمل البلدان سلميا على حل خلافاتهما بشأن هذه المسألة، ورحبوا بعملية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة. |